踏上征程,去征讨那些蛮族敌人。
操练军队,选拔士兵,整顿好我们的队伍。
我们乘坐轻舟在河流中快速前进,就像初飞的大雁靠近河边的沙洲。
战士们勇猛坚毅,像熊一样强壮,像虎一样威猛。
我们发射的炮弹如同雷鸣,呼出的气息化作大雨。
我们挥动战旗,指挥军队,进退有序,合乎军纪。
百匹战马一同奔跑,御马师技术高超,如同造父般驾驭。
这威武的六军,都展现出同样的英勇。
我们在星夜兼程,深知此行充满艰难。
我们越走越远,远离了京都。
我们在外征战的时间并不长,就已经抵达了扬州的土地。
敌军逃窜,震惊恐惧,没有人敢来抵挡我们的进攻。
我们列阵的将领们,充满愤怒,准备大举进攻。
淮水和泗水地区已经肃清,我们在这里奋扬威名。
我们运用德治来光耀我们的威严,既要镇守也要安抚百姓。
现在我们要收兵回朝,战旗已经回到了宗庙。
注释
徂:去,往。
我征:我的远征。
伐彼:讨伐那。
蛮虏:南方的蛮人。虏,对敌人的蔑称。
练师:操练师旅。
简卒:精简士卒。
爰正:更改匡正。于是使名正。爰:于是。改易,更换。
其旅:这些军旅。
轻舟:轻快的小船。快速的战船。
竟川:满河。竟,整个。
初鸿:初飞的鸿雁。早飞的鸿雁。
依浦:依附在河浦。
桓桓:勇武、威武貌。
猛毅:勇猛刚毅。
罴:熊的一种,即棕熊,又叫马熊,毛棕褐色,能爬树,会游泳。有说‘貔’。貔貅,传说中的一种猛兽。
发炮:有说‘发枹若雷’。
吐气成雨:吐出的哈气变成雨点。
旄旍:旄,用牦牛尾装饰的旗子。宿营的营旗。旍,古同“旌”。用羽毛装饰的旗子。行军打仗的战旗。
指麾:指挥。指挥旗。麾,令旗。
应矩:应和规矩。合乎法度。
齐辔:马缰整齐。齐头。犹齐驱。
御:驾御。
造父:古之善御者,赵之先祖。
休休:形容宽容;气魄大。安闲貌;安乐貌。嘘气声。休,通“咻”。
六军:天子所统领的军队。
咸同:都同样。
斯武:此武。如此英武。斯,此。这样。
兼涂:兼途。兼程。
星迈:超过星星。犹星行。犹言早夜急行。或谓连夜急行。
亮兹:亮此。照亮此。
行阻:行路的阻碍。
行行:远行。日夜兼行。不停地前行。
日远:一天天远去。
西背:向西背离。
京许:京城地方。外许,外地。
游弗:游历不过。
淹旬:满旬,经过十天。
遂届:遂即届临。遂即到达。
扬土:扬州的疆土。
奔寇:奔散的敌寇。
震惧:震惊恐惧。
莫敢:不敢。
当御:对御。对面抵御。抵挡。
虎臣:猛虎般的武臣。西周猛将的名字。后为官职。指虎贲氏之官。以后比喻勇武之臣。
列将:列位武将。
怫郁:亦作“怫悒”。忧郁,心情不舒畅。
充怒:充斥着愤怒。
淮泗:淮泗地区,位于安徽省北部。
奋扬:奋发激扬。有力地显扬。
微所:微小处所。
运德:运用文德。循序运用文德。
曜威:光耀武威。谓整饬军旅,炫耀武力。
惟……惟……:又……又……。
镇:震慑。镇压。
抚:安抚。抚慰。
反旆:返回旌旗。出师归来;回师。旆,旗末端状如燕尾的垂旒。泛指旌旗。
言归:说回归。言,助词。
旆入:旌旗进入。有说”告入“。
皇祖:君主的祖父或远祖。其宗庙。
“我徂我征,伐彼蛮虏。”起笔,诗人以豪迈的气势交待了这次出征的性质是讨伐蛮虏,并以此统领全篇。从“练师简卒”至“御由造父”这十二句集中描写了军队的整备情况。
“练师简卒,爰整其旅。”这是出征前至关重要的步骤,我们需要选择精锐的士兵并通过严谨的训练,使他们适应残酷的战争环境。“练”与“简”两字简要概括了整备的内容。接下来,诗人以自豪和自信的语气向读者展示了军队的雄壮景象。“轻舟竟川,傍江依浦。”水军的壮观景象让人惊叹:江面上,船只如梭,桅杆林立,绵延百里,气势磅礴。再看军队的士气:“桓桓猛毅,如罴如虎。”“桓桓”,威武貌。这两句诗脱胎于《尚书·牧誓》:“尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。”六军将士,个个威猛刚毅、虎跃熊踞,这样的将士驰聘疆场将无坚不摧、所向披靡。“发炮若雷,吐气如雨。”我们的装备精良无比,盾牌坚固,矛头锐利,炮声震耳欲聋,足以震撼山岳,摧毁惊涛骇浪;我们的士气高昂,豪情万丈,足以贯穿日月,吞噬长虹。“若雷”、“如雨”二词下语精警,气势夺人。“旄旌指麾,进退应矩。百马齐辔,御由造父。”校场上,士卒们精神抖擞,呐喊阵阵,随着指挥者的令旗进退自如、阵容有度。骑兵的操练格外令人注目,原野上百马嘶鸣、并辔驰奔,御手们个个技艺纯术,身手不凡。“造父”,古之善御者。据《史记·赵世家》记载,造父曾幸于周穆王,穆王西巡狩使造父御,乐之忘归。徐偃王反,穆王日驰千里马,攻徐偃王,大破之,周穆王遂造父赵城,为赵姓。”这一层征战准备的描写绘形、绘色、绘声,气势宏大,令人眩目,充分显示了诗人强大的自信心。
“休休六军,咸同斯武。兼涂星迈,亮兹行阻。行行日远,西背京许。游弗淹旬,遂届扬土。”这一层简述行军概况。“休休”,安闲自得乐而有节貌,此处泛指六军将士情绪乐观精神饱满,他们从洛阳出发后日夜兼程,只十余日光景旌麾直指淮泗。此层铺叙简洁,文字流走,字里行间充溢着势不可挡之气势。
“奔寇震惧,莫敢当御。权实竖子,备则亡虏。假气游魂,鱼鸟为伍。”诗人以蔑视的口勿叙写魏师所到之处,关军为之震慑,为之奔窜,同时,诗人直接痛斥孙权刘备为乌合之众,彰显了他荡平孙、刘两家,统一中国的雄心壮志。逯钦立辑校的 《先秦汉魏晋南北朝诗》一书对此诗曾加这样的按语:“ ‘权实竖子’ 以下四句,盖 《诗纪》据 《文选》注以意补入,未必符原诗旧貌。”可备一说。又据 《三国志·魏明帝纪》载,汉明帝青龙二年 (公元234年),“秋七月壬寅,帝亲御龙舟东征权。”如此诗写的是这次战役,那时刘备已死,逯按尤为可信。
“淮泗肃清,奋扬微所。运德耀威,惟镇惟抚。反旆言归,旆入皇祖。”结尾,叙写魏师大获全胜、凯旋而归。诗人以自豪之情炫耀魏王大化布于边远之地,并主张对这些地方应恩威并施、镇抚兼用,显示了一定的远见卓识,最后以胜利的旗帜还入皇祖之庙作结。
在魏蜀吴三足鼎立时期,魏国以强大的实力统一了中国北方,其地位居于三国之首。此诗写于魏国鼎盛时期,因而此诗流露的感情是充满自信的,格调昂扬乐观,气势豪迈逼人,字里行间充分体现诗人建功立业统一中国的雄心和抱负。
这首诗从战争的筹备到胜利的凯旋,全程呈现了战役的全貌。从诗篇的组织结构来看,诗人详尽地描绘了战争的准备工作。从战船的排列到步兵的操练,从精良的火器到高昂的士气,这一细致且精彩的描写已经预示着必然的胜利结局,因此战争的过程则被轻轻一笔带过。此外,在这次战役中,吴军选择了避开魏军的锋芒,提前撤退,因此交战场面并没有太多可描述的细节。这首诗采用四言形式,语言简洁明快,措辞铿锵有力。虽然它没有其祖先四言诗那种沉雄俊爽的气势,但其格调仍然豪迈雄壮,是诗人诗集中难得的佳作。
-
善哉行·其一
古公亶甫,积德垂仁。思弘一道,哲王于豳。太伯仲雍,王德之仁。行施百世,断发文身。伯夷叔齐,古之遗贤。让国不用,饿殂首山。智哉山甫,相彼宣王。何用杜伯,累我圣贤。齐桓之霸,赖得仲父。后任竖刁,虫流出户。晏子平仲,积德兼仁。与世沈德,未必思命。仲尼之世,主国为君。随制饮酒,扬波使官。...
- 12
-
善哉行·其二
自惜身薄祜,夙贱罹孤苦。既无三徙教,不闻过庭语。其穷如抽裂,自以思所怙。虽怀一介志,是时其能与!守穷者贫贱,惋叹泪如雨。泣涕于悲夫,乞活安能睹?我愿于天穷,琅邪倾侧左。虽欲竭忠诚,欣公归其楚。快人由为叹,抱情不得叙。显行天教人,谁知莫不绪。我愿何时随?此叹亦难处。今我将何照于光曜?释衔不如雨。...
- 7
-
善哉行·其三
朝日乐相乐。酣饮不知醉。悲弦激新声。长笛吐清气。弦歌感人肠。四坐皆欢悦。寥寥高堂上。凉风入我室。持满如不盈。有德者能卒。君子多苦心。所愁不但一。慊慊下白屋。吐握不可失。众宾饱满归。主人苦不悉。比翼翔云汉。罗者安所羇。冲静得自然。荣华何足为。...
- 7
-
善哉行·其二
有美一人,婉如清扬。妍姿巧笑,和媚心肠。知音识曲,善为乐方。哀弦微妙,清气含芳。流郑激楚,度宫中商。感心动耳,绮丽难忘。离鸟夕宿,在彼中洲。延颈鼓翼,悲鸣相求。眷然顾之,使我心愁。嗟尔昔人,何以忘忧。...
- 18
-
善哉行·伤古曲无知音
有美一人兮,婉如青扬。识曲别音兮,令姿煌煌。绣袂捧琴兮,登君子堂。如彼萱草兮,使我忧忘。欲赠之以紫玉尺,白银铛。久不见之兮,湘水茫茫。...
- 3
-
善哉行
《善哉行》是三国时代诗人曹植所作的诗歌。这是一首宴会时主客酬唱的祝酒诗。“善哉”者,盖叹美之辞也。感叹世事无常,劝人及时行乐。...
- 5
-
善哉行·其一
上山采薇,薄暮苦饥。溪谷多风,霜露沾衣。野雉群雊,猿猴相追。还望故乡,郁何垒垒!高山有崖,林木有枝。忧来无方,人莫之知。人生如寄,多忧何为?今我不乐,岁月如驰。汤汤川流,中有行舟。随波转薄,有似客游。策我良马,被我轻裘。载驰载驱,聊以忘忧。...
- 3
-
短歌行
翩翩春燕。端集余堂。阴匿阳显。节运自常。厥貌淑美。玄衣素裳。归仁服德。雌雄颉颃。执志精专。絜行驯良。衔土缮巢。有式宫房。不规自圆。无矩而方。...
- 3
-
自惜身薄祜行
出身秦川。爰居伊洛。...
- 1
-
堂上行
武夫怀勇毅。勒马于中原。干戈森若林。长剑奋无前。...
- 5

微信公众号

微信小程序