当前位置:首页 > 诗文 >

甿入城行

赵执信 〔清代〕
村甿终岁不入城,入城怕逢县令行。
行逢县令犹自可,莫见当衙据案坐。
但闻坐处已惊魂,何事喧轰来向村。
锒铛杻械从青盖,狼顾狐嗥怖杀人。
鞭笞榜掠惨不止,老幼家家血相视。
官私计尽生路无,不如却就城中死。
一呼万应齐挥拳,胥隶奔散如飞烟。
可怜县令窜何处?眼望高城不敢前。
城中大官临广堂,颇知县令出赈荒。
门外甿声忽鼎沸,急传温语无张皇。
城中酒浓馎饦好,人人给钱买醉饱。
醉饱争趋县令衙,撤扉毁阁如风扫。
县令深宵匍匐归,奴颜囚首销凶威。
诘朝甿去城中定,大官咨嗟顾县令。
纠错
译文及注释
纠错
译文
村民一年之中不入城,入城怕遇见县令出行。
遇见县令还算可以,就怕见县令当堂逞威风。
只闻县令当堂就失了魂,更怕哄闹闯进村找事。
各种刑具和仪仗,如狼似虎吓死人。
各种刑罚用不尽,家家老幼血满身。
上下疏通无生路,不如闯入城中冒死拼。
一呼万应人人挥起拳,官吏们逃跑一溜烟。
不知道县令逃何处,眼望着高城不敢再向前。
城中的大官到大堂,谎称县令外出去赈荒。
大堂外一片喊声急,传出大官的好话叫莫慌张。
说是城中的酒饭好,人人给钱都能吃饱。
酒足饭饱再去闯县衙,县衙被毁有如狂风扫。
县令深夜里爬回衙中,像一个囚犯没了威风。
明晨村民已去城中安定,大官面对着知县叹声声。
注释
1.甿(méng):乡下农民,一作“氓”。
2.终岁:整年。
3.怕逢县令行:怕遇到县令出巡。
4.犹自可:还算过得去。
5.当衙:在衙门里坐堂时。据:手按在把手上。
6.但闻:仅仅是听说。
7.喧轰:喧闹。
8.锒铛杻械:拴囚犯的铁锁和木枷等刑具。青盖:青罗伞盖,县令出行时的仪仗。
9.狼顾狐嗥:像狼一样凶狠的衙役们借助官威骚扰百姓。怖杀人:吓死人。
10.鞭笞(chī)榜掠:四种刑罚,形容乡民受尽了各种刑罚。
11.血相视:互相看时,满身都流着鲜血。
12.官私计尽:官方上告,私下托人,种种方面都用尽了力。生路无:没有一点生存的希望。
13.城中死:到城里去拼一死。
14.胥隶:县衙里办事的小官和衙役,即“胥吏”。
15.可怜县令:最狼狈的是县令。窜何处:逃到哪里去。
16.高城:高大的城墙。
17.城中大官:指府一级的高官。临广堂:坐在宽敞的大堂之上。
18.颇知:心里本来就知道。出赈荒:县令出巡时的借口,实乃外出敛财。
19.鼎沸:好像鼎中水沸了一样。
20.急传:立刻传话。温语:温和的语调。张皇:慌张。
21.餺饦(bó tuō):馄饨。
22.给钱:供给饭钱。买醉饱:换来一顿酒足饭饱。
23.争趋:争先恐后地奔向县衙。
24.撤扉毁阁:打开县衙的大门,毁坏了官阁。扉,外门。
25.深宵:半夜。匍匐归:爬着回来。
26.奴颜囚首:像奴隶和囚徒一样。销:没有了。
27.诘朝(jié zhāo):第二天早晨。甿去:乡民离开。
28.咨嗟:叹息声。顾:面对县令无可奈何。
展开阅读全文 ∨
创作背景
纠错
康熙六十年(1721年),苏州农民走投无路,被迫拥入城内,捣毁知县衙门,时年六十的诗人遂创作此诗叙写此事。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
此诗开头以顶真的修辞手法,描绘了在特定历史条件下,特定环境中的农民群像。在封建社会里,农民们日出而作,日入而息,耕田而食,凿井面饮,终岁不入城,怕见官,特别是怕见县令高坐公堂、耀武扬威的凶相。这一层写得很概括,但很重要,写出了农民安分和老实的程度。
“但闻坐处已惊魂,何事喧轰来向村”二句承上启下,由县令高坐公堂过渡到县令下乡扰民。“惊魂”一词写出了 农民胆小怕官达到了无以复加的程度;“喧轰”则写出县令下乡前呼后拥、气焰嚣张的情景。县令下乡,桥前是青伞引路,桥后是差役护卫,叫嚣乎东西,隳突乎南北,或铁链镣铐拘人,或鞭杖竹板打人,或恶相凶声吓人,虽鸡狗不得安宁。这一层着力刻画了县令的威风、差役的凶恶,为下文作好了铺垫。
当农民们“计尽生路无”的时候,他们面前有两条路:一是坐而待毙,一是铤而走险。经过一番斟酌之后,农民们选择揭竿而起。他们振臂一呼,响者云从,胥隶奔散,县令亦不知窜往何处。“一”、“万”、“齐”三字排列,颇有意义:“一”表明分散的农民,在忍无可忍之际,自然会涌现出领袖人物来;“万”则表明在农民中潜藏着的无明怒火,一触即发;“齐”则表明群情激愤,万众一心。三字层层深入,步步推开,写出了农民暴动,其势如黄河决堤,迅猛异常,无论什么大的力量也阻挡不住,结果是县令的体面扫地以尽,胥隶的威风灰飞烟灾,全都夹着尾巴逃跑了。这里,“散”和“窜”两个字写得十分生动形象。
县令这只小型的纸老虎,不堪一戳。而“城中大官”听到“门外甿声忽鼎沸”,自知无力压抑,便采取了柔怀政策,“急传温语”,安慰农民:“给钱买醉饱”,收买农民,但农民们并没有因为大官的安慰、收买而散去,醉饱之后,反而“争趋县令衙”,捣毁了县衙门。其中,“争趋”一词,写出了农民的复仇心切和行动迅速,同时也表明农民力量大得如入无人之境;“如风扫”则表明“撤扉毁阁”像秋风扫落叶一样锐不可挡。这一层生动传神,既写出了农民的凛凛威风,又揭露了反动统治者的虚弱本质,大快人心,大长农民志气。
结尾一层写“氓去城中定”的情景。“去”字表明农民来也自由,去也随便,“终岁不入城”、“怕逢县令行”的农民此时完全成了世界的主宰者。而县令、大官则或“深夜匍匐归”,“凶威”销声敛迹,“奴颜囚首”;或“咨嗟顾县令”,不知所云。这一结尾,勾画出县令、大官的狼狈相,极其精彩。全诗结构谨严,情节生动,语言通俗,不仅写出了农民暴动的全过程,而且揭示了农民暴动的原因——官逼民反。艺术上,此诗对对比手法的运用颇为成功。一是农民自身对比。“终岁不入城”,“入城怕逢县令”的农民,一旦“沸腾”起来,天不怕,地不怕,敢于挥拳斗县令,敢于捣毁县衙门,从而表明农民中蕴藏着不可抗拒的革命力量。二是县令自身对比。“锒铛杻械从青盖,狼顾狐嗥怖杀人”,而在暴动的农民面前,却抱头鼠窜,“眼望高城不敢前”,直至农民散去,乃敢“深宵匍匐归”。三是农民与县令对比。先是农民怕逢县令,而后是县令怕见农民,对比之下,谁的力量大,不判自明。这三组对比,贯穿于整个农民暴动的过程中,客观上揭示了一条真理:在一定条件下,事物可以相互转化,一向骑在人民头上作威作福的反动统治者,人民一起来,便倒台了。
展开阅读全文 ∨
赵执信
赵执信[shēn](1662~1744)清代诗人、诗论家、书法家。字伸符,号秋谷,晚号饴山老人、知如老人。山东省淄博市博山人。十四岁中秀才,十七岁中举人,十八岁中进士,后任右春坊右赞善兼翰林院检讨。二十八岁因佟皇后丧葬期间观看洪升所作《长生殿》戏剧,被劾革职。此后五十年间,终身不仕,徜徉林壑。赵执信为王士祯甥婿,然论诗与其异趣,强调“文意为主,言语为役”。所作诗文深沉峭拔,亦不乏反映民生疾苦的篇目。
您可能感兴趣...
  • 秋暮吟望

    小阁高栖老一枝,闲吟了不为秋悲。寒山常带斜阳色,新月偏明落叶时。烟水极天鸿有影,霜风卷地菊无姿。二更短烛三升酒,北斗低横未拟窥。...

    69
  • 晓过灵石

    晓色熹微岭上横,望中云物转凄清。林收宿雾初通日,山挟回风尽入城。客路远随残月没,乡心半向早寒生。惊鸦满眼苍烟里,愁绝戍楼横吹声。...

    1
  • 萤火

    和雨还穿户,经风忽过墙。虽缘草成质,不借月为光。解识幽人意,请今聊处囊。君看落空阔,何异大星芒。...

    1
  • 村舍

    乱峰重叠水横斜,村舍依稀在若耶。垂老渐能分菽麦,全家合得住烟霞。催峰笋做低头竹,倾日葵开卫足花。雨玩山姿晴对月,莫辞闲澹送生涯。...

    983
  • 寄洪昉思

    垂堂高坐本难安,身外鸿毛掷一官。独抱焦桐俯流水,哀音还为董庭兰。...

    402
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论