当前位置:首页 > 诗文 >

摊破浣溪沙·春水轻波浸绿苔

毛文锡 〔五代〕
春水轻波浸绿苔,枇杷洲上紫檀开。晴日眠沙鸂鶒稳,暖相偎。
罗袜生尘游女过,有人逢着弄珠回。兰麝飘香初解佩,忘归来。
纠错
译文及注释
纠错
注释:
⑴枇杷洲——应为琵琶洲。《一统志》:“琵琶洲在饶州余干县治南水中,拥沙成洲,状如琵琶。”旧址在今江西省余干县南边信江中。
⑵紫檀——树名,常绿植物,高五六丈,花冠为蝶形,黄色,木质带红,坚重,入水则沉。
⑶罗袜句——游女过时罗袜上带着水雾。尘:尘雾。曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。”李善注:“凌波而袜生尘,言神人异也。”意思是凌波仙子脚踩尘雾茫茫,如尘烟滚滚,所以说“生尘”。
⑷弄珠——指佩珠的游女,这里泛指偶遇的多情少女。见韦庄《浣溪沙》“其四”(《浣溪沙·绿树藏莺莺正啼》)注。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
《摊破浣溪沙·春水轻波浸绿苔》一般作《浣溪沙·春水轻波浸绿苔》,是晚唐五代词人毛文锡创作的一首词。
这首词写男子于郊外水滨初遇情人。上片虽是写郊外水滨,绿苔、紫檀、晴日鸂鶒的琵琶洲上的环境,但用“眠沙”、“暖相偎”已一语双关,兴起下文。下片第一句是泛写琵琶洲上游女如云。后三句以“弄珠”、“兰麝”、“解佩”,含蓄写出与少女一见钟情,流连忘返。全阕意境清丽,增人遐想。
展开阅读全文 ∨
毛文锡
毛文锡(生卒年不详),字平珪,高阳(今属河北,一说属河南)人。唐太仆卿毛龟范之子。中国五代词人、大臣。 毛文锡年十四登进士第。唐末曾入仕。后仕前蜀,任中书舍人、翰林学士,与诗僧贯休时有诗歌唱和。旋迁翰林学士承旨。永平三年(913年),为太子王元膺所怒而被贬,又被拘押几死。元膺败死,始复位。次年(914年),由翰林学士承旨迁礼部尚书,判枢密院事。通正元年(916年),兼文思殿大学士,官至司徒。天汉元年(917...
您可能感兴趣...
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论