炎威天气日偏长,汗湿轻罗倚画窗。
蜂蝶不知春已去,又衔花瓣到兰房。
译文及注释
纠错
译文:
夏天的炎热让人难以忍受,白天的时间仿佛被拉得特别长。汗水不断从身上渗出,湿透了身上轻薄的罗衣,我只好斜靠在窗边寻找一丝凉意。
那些蜜蜂和蝴蝶似乎并不知道春天已经过去,它们依旧忙碌地衔着花瓣,飞进我种满兰花的房间。
注释:
炎威:犹言酷热,极其炎热。轻罗:薄薄的罗纱,指丝绸衣服。
兰房:兰香氤氲的精舍。特指妇女所居之室。此处指智生坐禅修行的斋室。
夏天的炎热让人难以忍受,白天的时间仿佛被拉得特别长。汗水不断从身上渗出,湿透了身上轻薄的罗衣,我只好斜靠在窗边寻找一丝凉意。
那些蜜蜂和蝴蝶似乎并不知道春天已经过去,它们依旧忙碌地衔着花瓣,飞进我种满兰花的房间。
注释:
炎威:犹言酷热,极其炎热。轻罗:薄薄的罗纱,指丝绸衣服。
兰房:兰香氤氲的精舍。特指妇女所居之室。此处指智生坐禅修行的斋室。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
智生诗多清新淡雅,一如其端庄为人。这首吟咏夏景之诗,尤为新颖可喜。写的是琐碎小事,平凡生活,却能巧出新意,令人击节赞叹。观察的细致入微,描写的准确生动,使这样一首短短的绝句,能经历时间和空间的考验,永久流传。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
文章点评...
诗文类型

微信公众号

微信小程序
作者
阅读排行榜