当前位置:首页 > 诗文 >

南阳县君谢氏墓志铭

欧阳修 〔宋代〕
  庆历四年秋,予友宛陵梅圣俞来自吴兴,出其哭内之诗而悲曰:“吾妻谢氏亡矣。”丐我以铭而葬焉。予未暇作。
  居一岁中,书七八至,未尝不以谢氏铭为言,且曰:“吾妻故太子宾客讳涛之女、希深之妹也。希深父子为时闻人,而世显荣。谢氏生于盛族,年二十以归吾,凡十七年而卒。卒之夕,敛以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。然谢氏怡然处之。治其家,有常法,其饮食器皿,虽不及丰侈,而必精以旨;其衣无故新,而浣濯缝纫必洁以完;所至官舍虽卑陋,而庭宇洒扫必肃以严;其平居语言容止,必怡以和。吾穷于世久矣,其出而幸与贤士大夫游而乐,入则见吾妻之怡怡而忘其忧。使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。吾尝与士大夫语,谢氏多从户屏窃听之,间则尽能商榷其人才能贤否,及时事之得失,皆有条理。吾官吴兴,或自外醉而归,必问曰:‘今日孰与饮而乐乎’闻其贤者也则悦;否,则叹曰:‘君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢耶?’是岁南方旱,仰见飞蝗而叹曰:‘今西兵未解,天下重困,盗贼暴起于江淮,而天旱且蝗如此。我为妇人,死而得君葬我,幸矣!’其所以能安居贫而不困者,其性识明而知道理多类此。呜呼!其生也迫吾之贫,而殁也又无以厚焉,谓惟文字可以著其不朽。且其平生尤知文章为可贵;殁而得此,庶几以慰其魂,且塞予悲。此吾所以请铭于子之勤也。”若此,予忍不铭。
纠错
译文及注释
纠错
译文一:
庆历四年秋天,我的朋友宛陵梅尧臣(字圣俞)从吴兴来,拿出他悼念妻子的诗(给我看),悲伤的说道:“我的妻子谢氏去世了!”请我为她写墓志铭放入她的坟墓。我还没有时间作。
在一年之中,他的信来了七八回,没有哪回不提到为谢氏作铭的事的。他又说到:“我的妻子是已经去世的太子宾客谢涛的女儿,谢希深的妹妹。谢希深父子是当世名人,家世显赫。谢氏出生于名门大族,二十岁的时候嫁给了我,(相处)共十七年,而后去世。她去世那天晚上,给她穿的还是她出嫁时的衣裳。唉,我的贫穷(从这里)就可以看出来了!但是谢氏对此安然自在,管理家务事情有一定的方法。饮食器具虽然不多不奢华,但一定精致美味;衣服无论新旧,一定洗涤干净、缝补完好;任官所到的地方官方提供的房宅即使地势地下简陋,但是房屋庭院一定打扫的干净严整;她平时语言动作容貌一定是安适自得平和的样子。我在世上处于逆境中很久了,(但)出门得幸能与有道德有才能的士大夫交游,感觉愉快,进门就见到妻子安适的容貌,于是忘记了忧愁。让我不因富贵贫贱而挂心的,还是我妻子的帮助。我曾经与士大夫们谈话,谢氏多从门户屏风后窃听,空闲时候完全能够与她商量来人是否有才有德,(议论)时事的得失,都有条有理。我在吴兴做官,有时候在外面喝醉了回来,一定会问:‘今天与谁喝酒,这么高兴呀?’听说是贤者,就很高兴,不然的话就会叹气说:‘您交往的人都是一时的贤才,就是委屈自己居人之下又有什么关系呢?不过因为有道德的标准,所以谈得来的人尤其少,现在(却)与这个人喝酒还这么高兴么?’这年,南方干旱,抬头看见飞蝗叹气,说道:“现在西边战事还没有结束,国家更加困窘,盗贼突然在江淮发作,但老天却大旱又有这么多蝗虫。我是女人,死后有您埋葬我,真是幸运!’她能够安然处于贫困之中却不困窘的原因,是因为总是像这样性格明慧又知道理。唉!她生时因的我贫穷而受煎熬,死后又无法厚葬。于是我想到只有文字可以使她名传后世,永远不朽,而且她平生尤其知道文章的可宝贵,死后得到这篇铭文,希望也能安慰她的芳魂,减少为的悲伤了。这就是我这么屡屡像您请求铭文的原因了。”我还能忍心不作铭吗?夫人三十七岁,用丈夫恩泽封为南阳县君,有两个儿子一个女儿,这年的七月七日,在高邮去世。梅家历代葬在宛陵,因为贫穷不能归葬,某年某月某日,葬在了润州的某县某原。铭文:高岸深谷啊,京口的平地。山青水深啊,泥土厚实坚韧。住在这里能够快乐啊,占卜的人这么说道。身体虽然埋入泥土啊,灵魂升上来天。何必一定要在故乡啊,才能安宁。
译文二:
庆历四年的秋天,我的朋友宛陵梅圣俞先生从吴兴来看我,拿 出他悼念亡妻的诗作,并悲伤地说:“我的妻子谢氏死了。”请我 写一篇墓志铭来安葬她。我当时没有空闲写作。 过了一年,他写了七八封书信来,书信中没有不提到给谢氏写 墓志铭的。并且说:“我妻子是已故太子宾客谢涛的女儿、希深的 妹妹。希深父子当时都是举世闻名的人,世家荣耀。谢氏生于一个 富盛的家族,她二十岁嫁给了我,总共过了十七年就去世了。死的 时候,用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可 (从这事上)知道了。可是谢氏却安适自在(不嫌弃)。治理家庭,有她自己 的办法,家里的饮食器皿,虽然不是很多,但(饭菜)一定做得精 细又有味;我们的衣服不论旧的新的,都一定清洗得干干净净,并 缝补得整整齐齐; 所居住的房舍虽然简陋卑微,但一定把庭院洒水 清扫得干净整洁;她的一言一行和日常起居,都很和悦从容。我一 则能见到我妻子的淡静怡然从而忘掉烦忧。让我不因为财富多少、 地位高低而焦虑,这是妻子对我的帮助吧。我经常与士大夫交谈, 谢氏多从屏风后悄悄听我们谈话,过后,她对某人的才能、品德好 坏以及时事的得失都能作出评价,都评说得有条有理。我在吴兴做 官,有时从外面喝醉了回来,她一定会问:‘今日和谁饮酒这么快 乐呢?’听说是与贤能的人饮酒,就高兴;如果不是,就感叹道: ‘您所交往的都是当今品德高尚、才能杰出的人,现在竟与这种人喝酒取乐了?’这一年,南方大旱,她仰头看见飞蝗而感叹说:‘如 今西夏的战争威胁还没有解除,天下苍生赋税很重、生活困难,盗 贼又在江淮地区强势出来作乱,而且天又大旱、飞蝗灾害又来。我 作为妇人,死了还得能有夫君埋葬我,已经算是幸运的了!’她之 所以能安然面对贫困的生活而不感到困苦,是因为她见识高明而且 懂得道理多才能如此。(此处翻译值得商榷,应该是两个方面,一 是安居贫而不困,一是性识明而知道理,对上文的总结。可翻译为: 她能安然面对贫困的生活而不感到困苦的情形,她见识高明而且懂 得道理,大多像这样。“之所以”可不必译出。)哎!她一生受我贫 困所累,而去世后也没有得到厚葬,只有文字可以彰显她的不朽。 而且她的平生尤其懂得文章是最珍贵的;死后能得到这样的墓志 铭,希望能以此安慰她的灵魂,而且弥补我的悲痛。这是我经常向 您请求为她写墓志铭的原因啊。”像这种情况,我能忍心不写吗?
展开阅读全文 ∨
欧阳修
欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士及第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。死后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阳文忠公。欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖,与...
您可能感兴趣...
  • 试大理评事王君墓志铭

      君讳适,姓王氏。好读书,怀奇负气,不肯随人后选举。见功业有道路可指取,有名节可以戾契①致,困于无资地,不能自出,乃以干.诸公贵 ...

    696
  • 河南令张君墓志铭

      君讳署,字某,河间人。大父利贞,有名玄宗世。为御史中丞,举弹无所避,由是出为陈留守,领河南道采访处置使,数岁卒官。皇考讳郇,以 ...

    562
  • 亡妻王氏墓志铭

      苏轼与其妻王弗二人情深意笃,恩爱有加。公元1065年(宋英宗治平二年),苏轼在京城任职,谁知年仅27岁的王弗却突然病逝。王弗的骤然辞世对苏轼是绝大的打击,其心中的沉痛、精神上的痛苦,是不言而喻的。这篇墓志铭,是作者苏轼于妻子病逝后第二年所作。...

    400
  • 故幽州节度判官赠给事中清河张君墓志铭

    张君名彻,字某,以进士累官至范阳府监察御史。长庆元年,今牛宰相为御史中丞,奏君名迹中御史选,诏即以为御史。其府惜不敢留,遣之,而密 ...

    645
  • 张子野墓志铭

      吾友张子野既亡之二年,其弟充以书来请曰:吾兄之丧,将以今年三月某日葬于开封,不可以不铭,铭之莫如子宜。呜呼!予虽不能铭,然乐道 ...

    454
  • 唐故检校尚书左仆射右龙武军统军刘公墓志铭

      公讳昌裔,字光后,本彭城人。曾大父讳承庆,朔州刺史;大父巨敖,好读老子庄周书,为太原晋阳令。再世官北方,乐其土俗,遂著籍太原之 ...

    134
  • 中大夫陕府左司马李公墓志铭

      公讳郱,字某,雍王绘之后,王孙道明,唐初以属封淮阳王,又追王其祖父,曰雍王、长平王。淮阳王生景融,景融亲益疏,不王;生务该,务 ...

    623
  • 江西观察使韦公墓志铭

      公讳丹,字某,姓韦氏,六世祖孝宽,仕周有功,以公开号于郧。郧公之子孙,世为大官,惟公之父政,卒雒县丞,赠虢州刺史。  公既孤, ...

    723
  • 唐正议大夫尚书左丞孔公墓志铭

      孔子之后三十八世,有孙曰戣,字君严,事唐为尚书左丞。年七十三,三上书去官,天子以为礼部尚书,禄之终身,而不敢烦以政。吏部侍郎韩 ...

    271
  • 自为墓志铭

      蜀人张岱,陶庵其号也。少为纨绔子弟,极爱繁华,好精舍,好美婢,好娈童,好鲜衣,好美食,好骏马,好华灯,好烟火,好梨园,好鼓吹, ...

    492
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论