当前位置:首页 > 诗文 >

设渔者对智伯

柳宗元 〔唐代〕
智氏既灭范、中行,志益大,合韩、魏围赵,水晋阳。智伯瑶乘舟以临赵,且又往来观水之所自,务速取焉。
群渔者有一人坐渔,智伯怪之,问焉。曰:“若渔几何?”曰:“臣始渔于河,中渔于海,今主大兹水,臣是以来。”曰:“若之渔何如?”曰:“臣幼而好渔。始臣之渔于河,有魦、鱮、鳗、鰋者,不能自食,以好臣之饵,日收者百焉。臣以为小,去而之龙门之下,伺大鲔焉。夫大鲔之来也,从鲂鲤数万,垂涎流沫,后者得食焉。然其饥也,亦返吞其后。愈肆其力,逆流而上,慕为螭龙。及夫抵大石,乱飞涛,折鳍秃翼,颠倒顿踣,顺流而下,宛委冒懵,环坻溆而不能出。向之从鱼之大者,幸而啄食之,臣亦徒手得焉。犹以为小。闻古之渔有任公子者,其得益大。于是去而之海上,北浮于碣石,求大鲸焉。臣之具未及施,见大鲸驱群鲛,逐肥鱼于渤澥之尾,震动大海,簸掉巨岛,一啜而食若舟者数十,勇而未已,贪而不能止,北蹙于碣石,槁焉。向之为食者,反相与食之,臣亦徒手得焉。犹以为小。闻古之渔有太公者,其得益大,钓而得文王。于是舍而来。”
智伯曰:“今若遇我也如何?”渔者曰:“向者臣已言其端矣。始晋之侈家,若栾氏、祁氏、却氏、羊舌氏以十数,不能自保,以贪晋国之利,而不见其害,主之家与五卿,尝裂而食之矣,是无异魦、鱮、鳣、鰋也。脑流骨腐于主之故鼎,可以惩矣,然而犹不肯悟。又有大者焉,若范氏、中行氏,贪人之土田,侵人之势力,慕为诸侯而不见其害。主与三卿,又裂而食之矣,脱其鳞,绘其肉,刳其肠,断其首而弃之,鲲鲕遗胤,莫不备俎豆,是无异夫大鲔也。可以惩矣,然而犹不肯悟。又有大者焉,吞范、中行以益其肥,犹以为不足,力愈大而求食愈无餍,驱韩、魏以为群鲛,以逐赵之肥鱼,而不见其害。贪肥之势,将不止于赵,臣见韩、魏惧其将及也,亦幸王之蹙于晋阳。其目动矣,而主乃傲然以为咸在机俎之上,方磨其舌。抑臣有恐焉,今辅果舍族而退,不肯同祸,段规怨深而造谋,主之不悟,臣恐主为大鲸,首解于邯郸,鬛摧于安邑,胸披于上党,尾断于中山之外,而肠流于大陆,为鲜薧以充三家子孙之腹。臣所以大惧。不然,主之勇力强大,于文王何有?”智伯不悦,然终以不悟。于是韩、魏与赵合灭智氏,其地三分。
纠错
译文及注释
纠错
译文
智伯在消灭范氏和中行氏以后,野心越来越大,又联合了韩、魏两家,包围了赵氏,准备水淹晋阳。一天,智伯瑶乘坐一只快船,前往巡察赵氏的防御,并且前前后后观察了晋水的上游,务必要急速攻取晋阳。这时,智伯发现在一群打鱼的人中间,有一个人坐着垂钓,觉得有点奇怪,便过去问他说:“你千钓鱼这一行,有多长时间了?”钓鱼的人并不正面回答,兜着圈子说:“臣开始时在河中钓鱼,中间在海上钓鱼。如今听说主人堵住了晋水,使这片水域急剧扩大,我所以来了。”智伯问:“你钓鱼的技术怎么样?”钓鱼的人说;“臣自小喜欢钓鱼。开始,我在河中钓鱼,有吹沙鱼、鲢鱼、黄鳝,鲇鱼等,不能自己寻拽食物,因此特别喜欢我下的钓饵,一天钓一百多条呀。我觉得这些鱼太小了,便离开河边到了龙门下边,等着钓大鲟鱼。鲟鱼来时,后面跟着几万条鲂鱼、鲤鱼。前面的大鱼流出来的口水、唾沫,就成了后面小鱼的食物。但那些大鱼饿了的时候,也扭回头吞食后面的小鱼。吃饱以后,更极力逆流而上,希望越过龙门,变成无角的螭龙。等到它们碰到巨大的礁石上,在飞涛中卷上卷下,弄折了脊鳍,碰秃了鱼翅,颠过来。倒过去,因劳累丽翻上翻下时,便在水中打着旋儿,昏迷不醒地颇流而下,围着水中的小洲和河边的浅水旋转而游不出来。先前跟在它们后边的鱼群中的大鱼便高高兴兴地上前啄食它们,我也可以空着手得到它们了。但还认为收获太小。听说古代钓鱼的有一个任公子的,他钓的鱼更大。于是便离开龙门,来到海边,并乘船渡海,来到碣石山下,寻找大鲸鱼。我的钓具还没有放下去,便看见一条大鲸鱼赶着一群鲨鱼,在渤海中追逐一群大鱼。它们游动时掀起的波浪震动大海,仿佛巨大的海岛也被颠簸得摇摇晃晃。大鲸鱼一动便吞了几十条像船那样大的鱼,但它的勇力还没有用完,仍然贪心不止,结果往北搁浅在碣石山下,晒干了。先前那些被它当作食物的大鱼,反而回过头来争先恐后地吃它,我也可以空着手得到它。还认为太小。听说古代钓鱼的有一个叫姜太公的,钓鱼而得到周文王的赏识,于是舍弃了那条大鲸鱼,来到这里。”
听钓鱼的人说到这里,智伯问:今天你遇见我怎么样?”钓鱼的人说;“刚才我已经说了事情的原由经过了。开始,晋国的大家贵族如栾氏、祁氏、郡氏、羊舌氏等等,有几十家,他们不能保全自己,主要是因为贪图晋国的好处丽没有看到其中的灾祸。主人家与范、中行、韩、赵、魏五家联合起来把他们消灭并瓜分了他们的领地。这无异于那些吹沙鱼、鲢鱼、黄鳝和鲇鱼呵。它们在主人家的鼎中被煮得脑流骨烂,本莱许多人可以从中接受警诫,然而仍不肯清醒。还有大的呵,像范氏、中行氏,贪图别人的土地,侵犯别人的势力范围,希望成为诸侯国而看不到其中的灾祸。主人与韩、赵、魏三家联合,又把他们消灭掉并瓜分了,剥了他们的鳞,吃了他们的肉,挖出了他们的肠子,把他们的头割下来扔掉,甚至于连他们的子孙后代也无不被任意宰割,供人食用,与那些大鲟鱼没有什么区别。本来可以从中接受教训了,然雨有的人还没有清醒。还有更大的呵,吞并了范氏、中行氏以扩大自己的势力,还认为不满足。势力越大便越是贪得无厌,驱赶着韩、魏作为鲨鱼群,去追逐赵氏那条大鱼,而看不到其中隐藏的灾秕贪圈肥大的情势,还将不止于一个赵氏。我发现韩、魏巳经害怕受到同样的侵害了,也希望主人在晋阳遭受困迫。他们已经虎视眈眈了,而主人竟然仍没觉察,仍然是一副骄傲的神态,认为他们都已经陷入了自己的机关,被放到了切菜板上,正在舔着舌头,准备吃掉他们。我因此为主人耽心。如今辅果已经离开了你们的家族,不肯与主人一同遭祸;段规也对您深怀怨恨而为他们出谋划策,主人还不清醒,我深怕主人将要成为我刚才说的大鲸鱼,在邯郸被割下脑袋,在安邑被折断鱼翅,在上党被劈开胸膛,在中山以外被斩断尾巴,而肠子流到大陆泽中,变成鱼干,用来填满韩、赵、魏三家后代的肚皮。我因此非常害怕。不然,主人这样勇武,力量这样强大,同周文王相比,有什么不同呢?"
智伯听了他的话,很不高兴,然而到底也没有清醒。于是韩、魏两家与赵氏联合起来,将智氏消灭掉,并将他的领地三家瓜分了。
注释
1.智氏既灭范、中行:周贞定王十一年(前458年),智伯联合韩、赵、魏三家灭了范氏、中行氏。周威烈王二十三年(前403年),韩、赵、魏三家分晋,晋国灭亡。
2.志益大:野心更大。
3.合:联合。
4.水晋阳:用水灌淹晋阳城。水,作动词用。晋阳,地名,故城在今山西省太原市一带,是当时赵氏的重要领地。周贞定王十六年(前453年),智伯联合韩氏韩康子、魏氏魏桓子共围赵氏的重要领地晋阳,并决汾河的支流晋水灌淹晋阳。
5.临:本义为居高下视,此处引中为巡视、视察。
6.赵:这里指赵氏的领地。
7.速取:迅速攻取。
8.渔:此处指钓鱼。
9.几何:多久。
10.主:文中之“主”,均为钓鱼人对智伯的敬称。
11.大兹水:使这条河(晋水)的水大,即指决口让晋水淹晋阳。
12.渔:此处意指钓鱼的技术。
13.魦(shā):同“鲨”,一种大小如手指的鱼。
14.鱮(xù):即鲢鱼。
15.鱣(zhān):同“鳝”,即黄鳝。
16.鰋(yǎn):即鲇鱼。
17.不能自食:不能自己寻觅食物。
18.日收者百焉:每日可钓得上百条鱼。
19.龙门:指陕西省韩城县与山西省河津县之间的龙门山。
20.伺:观察,守候。
21.鲔(wěi):即鲟鱼。
22.从:随从,跟从。
23.鲂(fáng):即鳊鱼。
24.垂涎流沫:此指鲔鱼垂涎流沫。
25.后者:指跟从着在后面的鲂、鲤等鱼。
26.其:此代指鲔鱼。
27.肆其力:竭尽自己的力量。
28.慕:思慕,向往。
29.螭(chī)龙:古代传说中无角的龙。
30.乱飞涛:在湍急汹涌的波涛中晕头转向。
31.折鳍(qí):折断了鳍。
32.颠倒顿踣(bó):翻滚跌落,疲惫不堪。
33.宛委:蜿蜒逶迤。此指在蜿蜒曲折的河道中。
34.冒懵(měng):昏厥迷糊。冒,通“懑”,气郁,昏厥。
35.溆(xù):水边,与“浦”义同,亦指水边沙地。
36.向之以为食者,反相与食之,臣亦徒手得焉:意谓原先跟在鲔鱼后面的鱼群中的大鱼,就有机会来啄食它,我也没有用任何工具就抓到了它(指鲔鱼)。
37.任公子:古代传说中善于捕鱼的人,即任父。相传任公子钓鱼时用粗大的钩和帛制成钓具,用五十头牛做钓饵,蹲在会稽山上,把鱼钩鱼饵下到东海里,终于有一条大鱼上钩,牵着鱼钩在东海里惊扬奋鳍,挣扎翻腾,白浪如山,海水震动,声同鬼神,惊震千里。任公子把它制成腊鱼,浙江以东、苍梧以北的人都吃到了这条鱼。
38.北浮于碣(jié)石:乘船向北到达碣石山,想钓到大鲸鱼。碣石,山名,在河北省昌黎县西北。
39.大鲸:海中大鱼。据古书记载,鲸鱼常在五月产子于岸边,八月率子返回海洋,激浪如雷,喷沫成雨,鱼类畏惧。
40.鲛:即鲨鱼,亦称海鲨、沙鱼。
41.渤澥(xiè):渤海的别称。
42.尾:此指下游。
43.簸(bò)掉:强烈颠簸摇荡之意。
44.一啜(chuò):一口。
45.若舟者:如同船那么大的鱼。
46.北蹙(cù)于碣石:被困于北方的碣石山下。
47.槁(gǎo):干枯。此指因搁浅干涸而死。
48.太公:即姜太公吕尚,字子牙,商末周初人。相传他在渭水边钓鱼,受到出猎的周文王的赏识,载他同车而归,尊为国师。
49.舍:舍弃,也是离开的意思。
50.已言过其端:已经说过来这里的原因了。
51.侈(chǐ)家:奢侈之家,即指贵族之家。
52.栾(luán)氏:晋国大夫宾,传六世而灭亡。
53.祁氏:晋国大夫祁奚,传至孙辈而灭亡。
54.以十数:十多家。
55.主之家与五卿:你们家和韩氏、赵氏、魏氏、范氏、中行氏五家。
56.尝裂而食之:意谓曾经一齐灭掉了他们,把他们的领地瓜分了。
57.可以惩矣:可以作为鉴戒了。
58.寤(wù):睡醒。引申为醒悟。
59.食人之土田:吞占别人的土地。
60.侵人之势力:侵占别人的势力范围。
61.慕:向往。
62.诸侯:古代对中央政权所分封的各国国君统称为诸侯。
63.主与三卿又裂而食之矣:意谓您与韩、赵、魏三家又瓜分、吞并了他们。
64.断其首:砍断它们的头。
65.鲲鲕(kūn ér):鱼子和鱼苗。
66.遗胤(yìn):所遗的子孙后代。
67.莫不备俎豆:没有不被当作任意宰割的祭物的。
68.益:增,增加。
69.肥:大。
70.无餍(yàn):不满足。
71.势:趋势,势头。
72.其:代词,代指范氏、中行氏被吞并的遭遇。
73.幸:庆幸。
74.蹙(cù)于晋阳:困于晋阳城下。
75.傲然:此处意指因对危险毫无所知而满不在乎的样子。
76.机俎(zǔ):此处意指圈套、机关或掌握。
77.方:正在。
78.磨其舌:兽类吞吃猎物前的动作。
79.抑:转折连词,意为“可是”。
80.有恐:有所担心。
81.辅果舍族而退:意谓智果已脱离了智氏家族而改姓辅了。
82.段规深怨而造谋:意谓段规对您深怀怨恨,正在谋划着进行报复。段规,韩康子的相国。
83.为大鲸:就像那头(搁浅干死的)大鲸那样。
84.首解:头被割下。
85.鬣(liè)摧:即翅膀被折断。
86.披:此处意为剖开。
87.上党:地名,今属山西省。
88.中山:春秋战国时诸侯国名,后为赵武灵王所灭。其地在今河北省定县、唐县一带。
89.大陆:古代湖泊名,地在今河北省深县、赵县交界处附近,已变为地势较低的洼地。
90.鱻(xiān):即古“鲜”字,此处为鲜肉之意。
91.三家:指韩、赵、魏三家。
92.于文王何有:意谓与周文王相比,又有什么不如呢?
93.于是韩、魏与赵合灭智氏,其地三分:周威烈王二十三年,智襄子请地于韩康子,致万家邑;又求地于魏桓子,复与万家邑;又求蔡皋狼之地于赵襄子,襄子不与。智伯怒,帅韩、魏以攻赵,围而灌之,城不没者三版。赵襄子使张孟谈潜出,见韩、魏曰:“唇亡则齿寒,赵亡,则韩、魏为之次矣。”二子乃阴与张孟谈约,为之期日而遣之。襄子夜使人杀守堤之吏而决水灌智伯军,韩、魏翼而击之,大败智伯之众,遂杀智伯而分其地。
展开阅读全文 ∨
鉴赏
纠错
这篇散文第一段,渔者现身说法,凡贪欲者都没有好下场:魦鳍等小鱼因好饵而被收;鲔鱼因慕为螭龙而沉海不出;鲸鱼虽能倒海翻江也因贪而不知休止终于枯死海上、无论大鱼小鱼,都因贪心而落得可悲下场。作者寓意即在这里。作者认为有贪心的智伯,就会有更贪心的渔者制服它。过去有人认为渔者影射智伯,因为渔者一求缈鳄,再求鲔,再求鲸,再求太公,其贪固然与智伯相仿佛。但二者有很大不同。渔者所求,无不如愿以偿,渔者顺应形势追逐目标,和野心益发膨胀的智伯有根本的不同。渔者所钓的鱼,才是比喻智伯的。
这部分的写法,一是师法《庄子》的汪洋恣肆的风格和夸张手法,渔者是任公子形象的再创造。一是模仿《战国策》的层层推进的说理方法。《战国策·楚策》有一篇庄辛游说楚襄王的故事,其手法与此相同,而且字句亦有蹈袭,楚人庄辛规劝“淫逸侈靡,不顾国政”的楚襄王,用了几个生动的事例,由小及大,由近及远,层层进逼:先言蜻蛉被童子所捉,而“蜻蛉,其小者也”;再举黄鹄被公子王孙所射,而“夫黄雀,其小者也”;再举黄鹄被射者所杀,而“黄鹤,其小者也”;再举蔡灵侯被大夫子发所捕捉,而“蔡灵侯之事,其小者也”;最后点明楚襄王正受到秦国的严重威胁。这样,庄辛终于说服楚襄王改变初衷。柳宗元谙熟先秦典籍,集中有《非国语》六十七篇。套用《战国策》手法不足为奇。
第二段主要写渔者用智伯当前面临的严峻事态,直接启示他改变初衷,再不用前半部寓言的手法,但和前半部紧密呼应。而且还是沿用“庄辛说楚王”的手法。渔鱼深入剖析了晋国的内部矛盾,层层推进地指出了智伯当前处境的危险。先说若栾氏等“侈家”,因贪利不能自保被人裂而食之,“是无异钞筠鳇鳐也”;“又有大者焉”,再说若范氏、中行氏二家世卿“慕为诸侯”,又被人裂而食之,“是无异夫大鲔也”;“又有大者焉”,再说智伯“力愈大而求食愈无厌”,而且直接点明智伯将会落得大鲸一样的下场,被韩、赵、魏三家吞并。渔者最后语重心长地提醒智伯:“你的勇力和强大程度比起周文王来,差得远了,不可能像周文王那样逐步统一全国。
这部分是在前半部分的基础上生发出来的,是就前半部分里说明的群鱼贪而不知害的恶果来指明智伯的险恶处境,层次前后映衬,“贪晋国之利”照应上文“好臣之饵”;“慕为诸侯”照应上文“慕为螭龙”。作者精心结撰,匠心独运,层次井然,浑然天成,可见柳宗元古文艺术技巧的圆熟完美。
最后的几句话,作者交代了智伯终究也不醒悟,最后不出渔者之所料,被韩、赵、魏三家联合起来消灭了。
这篇散文的寓意是说,贪得无厌、不知道满足的人,就如同螳螂捕蝉,黄雀在后一样,自己反而被消灭和吞并。全篇结构清楚,层次分明,语言精练,文笔舒畅,是一篇富有深刻的生活哲理和自然法则的寓言。
展开阅读全文 ∨
创作背景
纠错
唐德宗死后(805年),太子李纯即帝位,是为顺宗。深受顺宗信任的起居舍人充翰林学士王叔文随即和左散骑常侍、待诏王侄以及礼部员外郎柳宗元、监察御史刘禹锡等人一起谋办新政,推行了一系列使“人情大悦”的革新措施,其中就有“抑制藩镇割据”这一重要举措。这篇散文就是为了揭示了中唐时期那些“贪丽不能止”的割据藩镇也必然会如智伯那样灭亡的趋势这一观点而作。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
《设渔者对智伯》是唐代文学家柳宗元创作的一篇散文。这篇散文采用史有其人的智伯与虚拟假设的钓鱼人问答的对话体方式,从寓言落笔,借动物设喻,以史实为据,强调指出过分的贪欲必然会带来破国殒身的结果,层层深入,擘肌人里,描写虽明显地夸张,却寓意深刻。这篇散文结构清楚,层次分明,语言精练,文笔舒畅。
展开阅读全文 ∨
柳宗元
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的...
您可能感兴趣...
  • 天说

      韩愈谓柳子曰:若知天之说乎?吾为子言天之说。今夫人有疾痛、倦辱、饥寒甚者,因仰而呼天曰:‘残民者昌,佑民者殃!’又仰 ...

    897
  • 憎王孙文

      猨、王孙居异山,德异性,不能相容。猨之德静以恒,类仁让孝慈。居相爱,食相先,行有列,饮有序。不幸乖离,则其鸣哀。有难,则内其柔 ...

    977
  • 断刑论

    余既为《断刑论》,或者以《释刑》复于余,其辞云云。余不得已而为之一言焉。夫圣人之为赏罚者非他,所以惩劝者也。赏务速而后有劝,罚务速而后有惩。...

    57
  • 唐铙歌鼓吹曲·铁山碎

    《唐铙歌鼓吹曲·铁山碎》是唐代文学家柳宗元创作的组诗《唐铙歌鼓吹曲》十二首的第八首诗。此诗叙唐平突厥,颉利可汗、突利可汗臣服之事。...

    2
  • 唐铙歌鼓吹曲·靖本邦

    本邦伊晋,惟时不靖。根柢之摇,枯叶攸病。守臣不任,勚于神圣。惟钺之兴,翦焉则定。洪惟我理,式和以敬。群顽既夷,庶绩咸正。皇谟载大,惟人之庆。...

    3
  • 唐铙歌鼓吹曲·苞枿

    苞枿薱矣,惟根之蟠。弥巴蔽荆,负南极以安。曰我旧梁氏,辑绥艰难。江汉之阻,都邑固以完。圣人作,神武用,有臣勇智,奋不以众。投迹死地,谋猷纵。化敌为家,虑则中。浩浩海裔,不威而同。系缧降王,定厥功。澶漫万里,宣唐风。蛮夷九译,咸来从。凯旋金奏,象形容。震赫万国,罔不龚。...

    2
  • 唐铙歌鼓吹曲·兽之穷

    兽之穷,奔大麓。天厚黄德,狙犷服。甲之櫜弓,弭矢箙。皇旅靖,敌逾蹙。自亡其徒,匪予戮。屈rH猛,虔栗栗。縻以尺组,啖以秩。黎之阳,土茫茫。富兵戎,盈仓箱。乏者德,莫能享。驱豺兕,授我疆。...

    1
  • 唐铙歌鼓吹曲·晋阳武

    晋阳武,奋义威。炀之渝,德焉归。氓毕屠,绥者谁。皇烈烈,专天机。号以仁,扬其旗。日之升,九土晞。斥田圻,流洪辉。有其二,翼馀隋。斫枭骜,连熊螭。枯以肉,勍者羸。后土荡,玄穹弥。合之育,莽然施。惟德辅,庆无期。...

    1
  • 贞符并序

    《贞符》是唐代文学家柳宗元创作的乐府诗。此诗模仿《诗经》中的雅颂,以四言为句,大量使用语助词,或颠倒词序,押韵也依古韵,力求风格的古朴。...

    30
  • 界围岩水帘

    界围汇湘曲,青壁环澄流。悬泉粲成帘,罗注无时休。韵磬叩凝碧,锵锵彻岩幽。丹霞冠其巅,想像凌虚游。灵境不可状,鬼工谅难求。忽如朝玉皇,天冕垂前旒。楚臣昔南逐,有意仍丹丘。今我始北旋,新诏释缧囚。采真诚眷恋,许国无淹留。再来寄幽梦,遗贮催行舟。...

    4
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论