太原耿氏,故大家,第宅弘阔。后凌夷,楼舍连亘,半旷废之。因生怪异,堂门辄自开掩,家人恒中夜骇哗。耿患之,移居别墅,留老翁门焉。由此荒落益甚。或闻笑语歌吹声。
耿有从子去病,狂放不羁,嘱翁有所闻见,奔告之。至夜,见楼上灯光明灭,走报生。生欲入觇其异。止之,不听。门户素所习识,竟拨蒿蓬,曲折而入。登楼,殊无少异。穿楼而过,闻人语切切。潜窥之,见巨烛双烧,其明如昼。一叟儒冠南面坐,一媪相对,俱年四十馀。东向一少年,可二十许;右一女郎,裁及笄耳。胾肉满案,团坐笑语。
生突入,笑呼曰:“有不速之客一人来!”群惊奔匿。独叟出,叱问:“谁何入人闺闼?”生曰:“此我家闺闼,君占之。旨酒自饮,不一邀主人,毋乃太吝?”叟审谛,曰:“非主人也。”生曰:“我狂生耿去病,主人之从子耳。”叟致敬曰:“久仰山斗!”乃揖生入,便呼家人易馔。生止之。叟乃酌客。生曰:“吾辈通家,座客无庸见避,还祈招饮。”叟呼:“孝儿!”俄少年自外入。叟曰:“此豚儿也。”揖而坐,略审门阀。叟自言:“义君姓胡。”生素豪,谈议风生,孝儿亦倜傥;倾吐间,雅相爱悦。生二十一,长孝儿二岁,因弟之。叟曰:“闻君祖纂涂山外传,知之乎?”答:“知之。”叟曰:“我涂山氏之苗裔也。唐以后,谱系犹能忆之;五代而上无传焉。幸公子一垂教也。”生略述涂山女佐禹之功,粉饰多词,妙绪泉涌。叟大喜,谓子曰:“今幸得闻所未闻。公子亦非他人,可请阿母及青凤来,共听之,亦令知我祖德也。”孝儿入帏中。
少时,媪偕女郎出。审顾之,弱态生娇,秋波流慧,人间无其丽也。叟指妇云:“此为老荆。”又指女郎:“此青凤,鄙人之犹女也。颇惠,所闻见,辄记不忘,故唤令听之。”生谈竟而饮,瞻顾女郎,停睇不转。女觉之,辄俯其首。生隐蹑莲钩,女急敛足,亦无愠怒。生神志飞扬,不能自主,拍案曰:“得妇如此,南面王不易也!”媪见生渐醉,益狂,与女俱起,遽搴帏去。生失望,乃辞叟出。而心萦萦,不能忘情于青凤也。至夜,复往,则兰麝犹芳,而凝待终宵,寂无声咳。归与妻谋,欲携家而居之,冀得一遇。妻不从,生乃自往,读于楼下。
夜方凭几,一鬼披发入,面黑如漆,张目视生。生笑,染指研墨自涂,灼灼然相与对视。鬼惭而去。次夜,更既深,灭烛欲寝,闻楼后发扃,辟之外閛然。急起窥觇,则扉半启。俄闻履声细碎,有烛光自房中出。视之,则青凤也。骤见生,骇而却退,遽阖双扉。生长跽而致词曰:“小生不避险恶,实以卿故。幸无他人,得一握手为笑,死不憾耳。”女遥语曰:“惓惓深情,妾岂不知?但叔闺训严,不敢奉命。”生固哀之,云:“亦不敢望肌肤之亲,但一见颜色足矣。”女似肯可,启关出,捉之臂而曳之。
生狂喜,相将入楼下,拥而加诸膝。女曰:“幸有夙分,过此一夕,即相思无用矣。”问:“何故?”曰:“阿叔畏君狂,故化厉鬼以相吓,而君不动也。今已卜居他所,一家皆移什物赴新居,而妾留守,明日即发矣。”言已,欲去,云:“恐叔归。”生强止之,欲与为欢。方持论间,叟掩入。女羞惧无以自容,俯首倚床,拈带不语。叟怒曰:“贱婢辱吾门户!不速去,鞭挞且从其后!”女低头急去,叟亦出。尾而听之,诃诟万端。闻青凤嘤嘤啜泣,生心意如割,大声曰:“罪在小生,于青凤何与?倘宥凤也,刀锯斧钺,小生愿身受之!”良久寂然,生乃归寝。
自此第内绝不复声息矣。生叔闻而奇之,愿售以居,不较直。生喜,携家口而迁焉。居逾年,甚适,而未尝须臾忘凤也。
会清明上墓归,见小狐二,为犬逼逐。其一投荒窜去,一则皇急道上。望见生,依依哀啼,阘耳辑首,似乞其援。生怜之,启裳衿,提抱以归。闭门,置床上,则青凤也。大喜,慰问。女曰:“适与婢子戏,遘此大厄。脱非郎君,必葬犬腹。望无以非类见憎。”生曰:“日切怀思,系于魂梦。见卿如获异宝,何憎之云!”女曰:“此天数也,不因颠覆,何得相从?然幸矣,婢子必以妾为己死,可与君坚永约耳。”生喜,另舍舍之。
积二年余,生方夜读,孝儿忽入。生辍读,讶诘所来。孝儿伏地,怆然曰:“家君有横难,非君莫拯。将自诣恳,恐不见纳,故以某来。”问:“何事?”曰:“公子识莫三郎否?”曰:“此吾年家子也。”孝儿曰:“明日将过,倘携有猎狐,望君之留之也。”生曰:“楼下之羞,耿耿在念,他事不敢预闻。必欲仆效绵薄,非青凤来不可!”孝儿零涕曰:“凤妹已野死三年矣!”生拂衣曰:“既尔,则恨滋深耳!”执卷高吟,殊不顾瞻。孝儿起,哭失声,掩面而去。生如青凤所,告以故。女失色曰:“果救之否?”曰:“救则救之;适不之诺者,亦聊以报前横耳。”女乃喜曰:“妾少孤,依叔成立。昔虽获罪,乃家范应尔。”生曰:“诚然,但使人不能无介介耳。卿果死,定不相援。”女笑曰:“忍哉!”
次日,莫三郎果至,镂膺虎韔,仆从甚赫。生门逆之。见获禽甚多,中一黑狐,血殷毛革;抚之,皮肉犹温。便托裘敝,乞得缀补。莫慨然解赠。生即付青凤,乃与客饮。客既去,女抱狐于怀,三日而苏,展转复化为叟。喜顾女曰:“我固谓汝不死,今果然矣。”女谓生曰:“君如念妾,还乞以楼宅相假,使妾得以申返哺之私。”生诺之。叟赧然谢别而去。
入夜,果举家来。由此如家人父子,无复猜忌矣。生斋居,孝儿时共谈宴。生嫡出子渐长,遂使傅之;盖循循善教,有师范焉。
译文及注释
纠错
译文
山西太原耿家,原来是官宦世家,宅院宽阔,气势弘大。后来家势衰落,接连成片的楼房瓦舍,大多都空废着,于是发生了许多奇怪的事情。屋门总是自开自关,家人常常半夜里惊醒呼喊。耿家房主对此很担忧,便搬到本宅之外的其它住所里去住,只留下一个老翁看着门。从此宅院更加荒凉败落,有时还能听到里面说笑唱歌吹奏乐器的声音。
耿家房主的侄子叫耿去病,性格狂放不羁。他嘱咐看门的老翁只要听见或看到了什么,就跑去告诉他。到了夜里,老翁见楼上灯光闪烁,就去告诉了他。耿生要去看看是什么东西在作怪,老翁劝阻他,不听。耿生本来就很熟悉院内的房屋门户,便手拔蓬蒿,顺着曲折的路径进了院子。他登上楼房,没看见有什么奇怪的情景。穿过这座楼再往后走,听见有轻微的说话声。偷偷看去,见两只巨大的蜡烛燃烧着,照得四周通明如同白昼。一位头戴儒冠的老头朝南坐着,一位老妇人坐在他的对面,二人都在四十以上的年纪。朝东坐着一位年轻人,约有二十多岁;右边坐着一位女郎,才刚十五六岁的样子。酒菜摆了满满一桌。四人正围坐着说笑。
耿生突然走进房内,笑着喊道:“有一个不速之客来到!”里面的人大为惊慌,奔逃躲避。只有老头出来喝叱道:“是谁闯进人家的内室来了?”耿生说:“这是我家的内室,却被您占了。美酒自己饮,也不邀请主人,岂不有点太吝啬?”老头仔细看了看他说:“你不是这里的主人。”耿生说:“我是狂生耿去病,主人的侄子。”老头致敬说:“久仰大名!久仰大名!”作揖请耿生入坐,喊家人撤换酒肴。耿生不让他换,老头就为耿生斟上酒。耿生说:“咱们是老世交了,刚才酒席上的人没必要回避,还请他们来一起喝酒吧。”老头喊道:“孝儿!”不一会儿,年轻人从外面进来了。老头对耿生说:“这是我的儿子。”孝儿行了个拱手礼坐下。耿生大致问了一下他们的家族姓氏,老头说道:“我叫义君,姓胡。”耿生一向豪爽,谈笑风生。孝儿也很超脱,不同凡俗。两人倾怀畅谈,意气相投,非常喜悦。耿生二十一岁,比孝儿大两岁,就称他为弟。胡叟说道:“听说您的祖父曾经编纂过一部《涂山外传》,您知道吗?”耿生回答说:“知道。”胡叟说:“我是涂山氏的后裔。自陶唐氏以后的家谱世系我仍然记得,古帝唐尧以前的就失传了。希望公子能够指教。”耿生大致叙述了涂山女嫁给大禹并帮助他治水的功劳,言谈中丽词妙语,犹如泉涌。胡叟听了大喜,对孝儿说道:“今天有幸听到了以前从未听到过的事情。公子也不是外人,可请你母亲和青凤一起来听听,也好让她们知道我们祖宗的功德。”孝儿便走进了帐幔里面。
一会儿,老妇人带着女郎出来了。耿生仔细看去,女郎柔弱的身姿现出万般娇态,美丽的眼睛流露出聪慧的神色,人间再也找不出比她更漂亮的女子了。胡叟指着妇人说:“这是我的老妻,”又指着女郎说:“这是青凤,是我的侄女,很聪明,所见所闻总是牢记不忘,因此叫来让她听听这些事。”耿生叙述完了又喝酒,两眼紧紧盯着青凤,连眼珠子都不转了。青凤察觉了,就低下了头。耿生暗中去踩青凤的脚,青凤急忙把脚往后缩,脸上也没有怒色。耿生神摇意动,控制不住自已,拍案大声说道:“若得到像青凤这样的妻子,南面为王都不换!”妇人见耿生渐醉越狂,便急忙和青凤一同起身,撩开帏幔走了。耿生很失望,便辞别了胡叟出来。但心里老挂念着青凤,时刻都忘不了。到了夜里,耿生又登上楼去,里面兰麝芳香仍存。凝神等待了一整夜,始终寂静无声。他回家和妻子商议,想把家搬到楼上去住,盼望能再遇见青凤。妻子不同意,耿生于是自己前去,住在楼下读书。
夜里,耿生刚刚靠在桌子上,只见一个鬼披头散发地进了门,脸黑如漆,瞪着两眼看着耿生。耿生笑了笑,用手指蘸着墨汁涂黑自己的脸,目光灼灼地和鬼对视,那鬼很羞惭地走了。第二天晚上,夜已经很深了,耿生吹灭了蜡烛正想睡觉,忽然听见楼后面的门插销发出呯的一声响。耿生急忙起来过去探看,原来门扇半开了。不一会儿听到细碎的脚步声,有人拿着点燃的蜡烛从房子里出来。一看,竟是青凤。青凤猛然看见耿生,吓得往后便退,急忙回去把两扇门关上。耿生直挺挺地跪下,对门内的青凤说:“小生冒着险恶而来,其实是为了您的缘故。幸好这里没有别人,您能让我握一下手,我死了也不遗憾了。”青凤远远地隔着门说:“您对我情深意挚,我岂能不知道!只是叔父管束得很严,我不敢答应您的要求。”耿生苦苦哀求说:“我现在也不敢再有和您握手的奢望了,只想见您一面就满足了。”青凤好似同意了,开门出来,抓着耿生的胳膊拉他起来。
耿生喜出望外,两个携手到了楼下。耿生把青凤抱起来放在自己的膝上。青凤说道:“幸好有缘分,过了今夜,就是相思也没有用了。”耿生问:“为什么?”青凤回答说:“阿叔畏惧您太狂,所以变成厉鬼来吓唬您,您却纹丝不动。现在他已另找好了别的住处,全家人都搬东西到新居去了。我留下看守,明天就走了。”说完就想离去,说:“恐怕叔叔回来。”耿生硬不让她走,想和她亲热。正在相持不下的时候,胡叟不声不响地进来了。青凤又羞又怕,无地自容,低着头倚在床上,手拈衣带不说话。胡叟愤怒地说:“贱丫头辱没了我的门户,再不快走,就用鞭子抽你了!”青凤低着头急忙走了,胡叟也跟了出去。耿生尾随在后面,听见胡叟不住地怒骂,又听见青凤嘤嘤的小声抽泣。耿生心如刀割,大声说:“罪在小生身上,于青凤有什么关系?倘若饶了青凤,任你刀砍斧剁,小生甘愿自身承受!”过了很长时间,一点动静也没有了,耿生这才回去睡觉。
从此以后,宅院里再也没出现过怪异的声息。耿生的叔叔听说后认为耿生不同寻常,愿意把房子卖给他住,也不计较价钱多少。耿生很乐意,便把家口搬了过来。住了一年多,耿生觉得非常舒适,但一刻也没忘记青凤。
正巧清明节上坟回来,耿生见到两只小狐狸被大狗追逼。一只钻进荒草丛中逃窜了;另一只惊慌失措,沿路奔跑,看见耿生,便依依不舍地哀啼着,很温顺地伏首垂耳,好似求他援救。耿生很可怜它,便解开衣襟,把它提起来抱回了家。关上门,把它放在床上,一看竟是青凤。耿生大喜,赶忙慰问她。青凤说:“刚才和丫鬟在外面游玩,遭此大难。如果不是郎君相救,我必定葬身狗腹无疑。希望您不要因为我不是人类而厌恶我。”耿生说:“我天天都思念你,真是魂绕梦想。现在见到你,如获至宝,怎会厌恶呢!”青凤说:“这也是天数,不是因为遭此大难,怎么能够跟随您呢?而且这真是太幸运了!丫鬟一定以为我已经死了,这样正好可以和您终生在一起了。”耿生很高兴,便整理好另一间屋让青凤住下。
过了二年多,一天夜里耿生正在读书,孝儿忽然进来了。耿生放下书卷,惊讶地问他来干什么。孝儿跪在地上,悲伤地说:“家父将遭横难,非您不能拯救。他本想亲自来求您,又恐怕您不愿见他,所以只好让我来了。”耿生问:“什么事?”孝儿说:“您认识莫三郎吗?”耿生说:“他是我同窗学友的儿子。”孝儿说:“明日他将经过您的门前。倘若他携带着猎来的狐狸,希望您能把它要过来留下。”耿生说:“那一年楼下的羞辱,我至今耿耿于怀,他的事我不想过问。若非要我效微劳的话,非让青凤来求不可!”孝儿落泪说:“凤妹已死于荒野三年了!”耿生气愤地用袖子一拂衣服,说:“既然如此,那怨恨就更深了!”说完拿起书卷高声朗读起来,再也不去理他。孝儿从地上爬起来,失声痛哭,用衣袖遮掩着脸走了。耿生到了青凤那里,把事情告诉了她。青凤大惊失色说:“你究竟救不救他?”耿生说道:“救是肯定救他;刚才之所以没答应,是想报复一下他以前的蛮横罢了。”青凤这才高兴地说:“我小时候就失去了父母,依靠叔叔才长起来。过去虽然受到他的责罚,按照家规也是应该那样的。”耿生说:“的确是这样,只是使人不能不耿耿于怀罢了。假若你那次真死了,我决不会救他。”青凤笑着说:“你的心可真狠啊!”
第二天,莫三郎果然来到,他骑着胸带饰金的骏马,佩带着绣有猛虎的弓套,侍从众多,很有声势。耿生出门迎接他,见他猎获的禽兽非常多。其中有一只黑狐狸,伤口流出的血把皮毛都染红了;用手摸了摸它,身上还温和。耿生便假说自己的皮衣破了,请求要这只狐狸的皮来补缀。莫三郎很慷慨地解下它相赠。耿生把狐狸交给了青凤,这才去与客人欢饮。客人走了以后,青凤把狐狸抱在怀里,过了三天它才苏醒,一转身又变成了胡叟。胡叟一抬眼看见了青凤,怀疑这不是在人间。青凤把事情的前后经过说给他听。胡叟于是向耿生下拜,面色羞惭,对以前的过失表示歉意,又很高兴地看着青凤说:“我本来就说你不曾死,今天果真证实了。”青凤对耿生说:“您若爱怜我的话,还求您把楼房借给我家住,好让我能够对老人尽点孝心。”耿生答应了她的要求。胡叟面带愧色道谢告别而去。
到了夜里,胡叟全家果然搬来了。从此两家亲如家人父子,不再互相猜忌。耿生在书房居住,孝儿经常来与他交谈。耿生的正妻生的儿子渐渐长大了,就让孝儿作他的老师;孝儿循循善诱,很有老师的风范。
注释
[1]太原:清代府名,治所在今山西省太原市。
[2]凌夷:通作“陵夷”。 衰败,颓替;此指家势衰落。《史记·高祖功臣年表序》:“始未尝不欲固 其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。”
[3]及笄(jī基):《礼记·内则》:“女 子??十有五年而笄。”笄,簪。古代女子一般十五岁结发插簪,表示成年, 可以议婚;因称女子十五岁为及笄之年。
[4]不速之客:不邀自至的客人。速,召,邀,《易·需》:“有不速之 客三人来。”
[5]谁何:是谁?是什么人?《汉书·贾谊传》:“陈利兵而谁何。”颜 师古注:“谁何,问之为谁也。”闺闼:私室,内寝。
[6]久仰山斗:犹言久仰大名。《新唐书·韩愈传赞》:“学者仰之如泰 山北斗云。”后因以“久仰山斗”作为初次会面时的客套话。
[7]通家:家族 之间,累世通好。即世交。语出《后汉书·孔融传》。《称谓录》引《冬夜 笔记》:“明人往来名刺,世交则称通家。”
[8]豚儿:《三国志·吴志·孙 权传》注引《吴历》:曹操曾说:“生子当如孙仲谋;刘景升儿子若豚犬耳。” 旧时因而对人谦称己子为“豚儿”或“犬子”。
[9]倾吐间:倾怀畅谈之际。倾,倾怀,竭诚。吐,谈吐,交谈。
[10] 涂 山外传:狐叟杜撰的书名。涂山,指涂山氏,禹之妻。古史关于禹娶涂山的 记载,有的认为她是古涂山国诸侯之女,有的认为她是涂山九尾白孤之女。 广引异闻、增补史传的书,以及推衍故训、不主经义的书,统称外传。此所 谓《涂山外传》,隐指记载狐族古老传说的书籍。《吴越春秋·越王无余外 传》载:夏禹三十未娶。行至涂山,始有娶妻意。乃有九尾白狐来见。涂山 民谣说:娶了九尾白狐之女可以成为帝王,而且家国昌盛。禹以为吉,于是 娶之,名为女娇,即涂山氏。后生子,名启。
[11]苗裔:后代子孙。语见《离 骚》。
[12]“唐以后”二句:意思是说,自古帝唐尧以后,族谱世系犹存,自己都还能记忆,但祖先事迹不甚详悉;而陶唐氏以前,世系失传,就一无所 知了。句中“唐”,指陶唐氏;古帝尧所建国。“五代”,指唐虞夏商周五 个朝代。所谓“五代而上”,即诣唐尧以前。《史记·五帝本纪赞》:“学 者多称五帝,尚矣。然《尚书》独载尧以来;而百家言黄帝,其文不雅驯, 荐绅先生难言之。”狐叟盖自居于人狐之间者,故颇以门阀、渊源自豪;二 句立意,盖有取于此。一说,唐谓李唐,“五代”指梁陈齐周隋。因唐代之 后多谈狐仙故事,故云。
[13]涂山女佐禹之功:据刘向《列女传》记载:夏禹娶涂山氏后第四天 便去治水,无暇顾家。夏启生后,“涂山独明教训,启化其德,卒致令名,?? 能继禹之道。”又《汉书·武帝纪》“见夏后启母石”句下颜注:“禹治鸿 水,通辑辕山,化为熊。谓涂山氏曰:欲饷,闻鼓声乃来。禹跳石,误中鼓。 涂山氏往,见禹方作熊,惭而去;至崇高山下,化为石。”这些传说中的教 子、送饭等事迹,当即所谓“佐禹之功”。
[14]粉饰多词:铺陈夸张,词采繁富。
[15]妙绪泉涌:妙语迭出,喷涌如泉。形容语言动听,滔滔不绝。绪, 思绪,话头。
[16]祖德:祖先的德行,多指其事迹、功业。
[17]帏中:指闺房。帏,设于内室的幛幔。
[18]老荆:老妻。一般称拙荆,胡叟年辈长于耿生,故称妻曰老荆。荆, 谓荆钗布裙。
[19]犹女:侄女。
[20]辟之閛(pēng 烹)然:砰的一声,门被推开了。閛,这里形容门扇 的撞击声。
[21]长跽(jì忌):长跪,直挺挺地跪着;表示有所哀求。
[22] 闺训:封建时代妇女所应遵循的规矩。这里指家长对晚辈妇女的管 束。
[23]相将(jiāng 江):携手。
[24]夙分(fèn 份):宿缘,前世注定的缘分。
[25]卜居:选择居所。这里指迁居。
[26]嘤嘤啜泣:小声抽泣。《诗·王风·中谷有蓷》:“啜其泣矣,何 嗟及矣。”啜泣,即饮泣。嘤嘤,形容哭声细弱。
[27]鈇(fǔ府)钺(yuè 月):鈇同“斧”。钺,大斧。
[28]?(tà踏)耳辑首:畏惧驯服的样子。卷六《胡大姑》篇有“帖耳戢 尾”,《马介甫》篇有“俯首帖耳”;此“耳”当义同“帖耳”,谓双耳帖附脑部,状犬兽之驯顺依人。又或借为耷,义为耷拉,下垂貌。辑,敛,缩。
[29]颠覆:比喻严重的挫折,灾祸。《诗·邶风·谷风》:“昔育恐育鞫, 及尔颠覆。既生既育,比予于毒。”
[30]坚永约:坚订终身之约;相誓白头偕老。
[31]年家子:科举同年的晚辈子侄。同年,见《三生》注。
[32]预闻:过问。
[33]效绵薄:报效微力;出力助人的谦词。绵薄,即“绵力薄材”,意 思是力量薄弱。语见《汉书·严助传》。
[34]野死:死于荒野,未经敛葬。古乐府《战城南》:“野死不葬鸟可 食。”
[35]拂衣:以袖拂衣,是气愤的表示;此处有峻拒逐客之意。
[36]报前横:报复胡叟从前的粗暴干涉。
[37]乃家范应尔:按照家规,是应该这样的。家范,家规。尔,如此。
[38]介介:犹言耿耿;意思是耿耿于怀,不能忘却。
[39]镂膺虎韔(chàng 怅):马的胸带饰以镂金,骑士的弓袋饰以虎纹。 形容主人和坐骑英武华贵。语出《诗·秦风·小戎》。膺,指马胸带。,弓 袋。
[40]赫:显耀、有声势的样子。
[41]门逆之:到大门外迎接客人;表示殷勤尽礼。逆,迎。
[42]血殷(yān 烟)毛革:伤口流出的血把皮、毛染红了。殷,赤黑色, 是经时积血的颜色。
[43]慨然解赠:慷慨地解囊相赠。
[44]惭谢前愆(qiān 千):面色羞惭地对往日过失表示歉意。谢,告罪, 道歉。愆,过失。
[45]申返哺之私:表达对长辈的孝心。传说幼鸟长大后衔食喂养老鸟, 称为“反哺”,因以比喻子女对父母尽孝。私,私衷,指孝心。
[46]嫡出子: 正妻所生的儿子。宗法社会中,正妻叫嫡,所生子称嫡出子,省称嫡子。
[47]傅之:作孩子的老师。
[48]循循善教:循序前进,善于教导。循循, 有次序的样子。《论语·子罕》:“夫子循循然善诱人。”
[49]有师范:很有老师的风度气派。范,型范。
山西太原耿家,原来是官宦世家,宅院宽阔,气势弘大。后来家势衰落,接连成片的楼房瓦舍,大多都空废着,于是发生了许多奇怪的事情。屋门总是自开自关,家人常常半夜里惊醒呼喊。耿家房主对此很担忧,便搬到本宅之外的其它住所里去住,只留下一个老翁看着门。从此宅院更加荒凉败落,有时还能听到里面说笑唱歌吹奏乐器的声音。
耿家房主的侄子叫耿去病,性格狂放不羁。他嘱咐看门的老翁只要听见或看到了什么,就跑去告诉他。到了夜里,老翁见楼上灯光闪烁,就去告诉了他。耿生要去看看是什么东西在作怪,老翁劝阻他,不听。耿生本来就很熟悉院内的房屋门户,便手拔蓬蒿,顺着曲折的路径进了院子。他登上楼房,没看见有什么奇怪的情景。穿过这座楼再往后走,听见有轻微的说话声。偷偷看去,见两只巨大的蜡烛燃烧着,照得四周通明如同白昼。一位头戴儒冠的老头朝南坐着,一位老妇人坐在他的对面,二人都在四十以上的年纪。朝东坐着一位年轻人,约有二十多岁;右边坐着一位女郎,才刚十五六岁的样子。酒菜摆了满满一桌。四人正围坐着说笑。
耿生突然走进房内,笑着喊道:“有一个不速之客来到!”里面的人大为惊慌,奔逃躲避。只有老头出来喝叱道:“是谁闯进人家的内室来了?”耿生说:“这是我家的内室,却被您占了。美酒自己饮,也不邀请主人,岂不有点太吝啬?”老头仔细看了看他说:“你不是这里的主人。”耿生说:“我是狂生耿去病,主人的侄子。”老头致敬说:“久仰大名!久仰大名!”作揖请耿生入坐,喊家人撤换酒肴。耿生不让他换,老头就为耿生斟上酒。耿生说:“咱们是老世交了,刚才酒席上的人没必要回避,还请他们来一起喝酒吧。”老头喊道:“孝儿!”不一会儿,年轻人从外面进来了。老头对耿生说:“这是我的儿子。”孝儿行了个拱手礼坐下。耿生大致问了一下他们的家族姓氏,老头说道:“我叫义君,姓胡。”耿生一向豪爽,谈笑风生。孝儿也很超脱,不同凡俗。两人倾怀畅谈,意气相投,非常喜悦。耿生二十一岁,比孝儿大两岁,就称他为弟。胡叟说道:“听说您的祖父曾经编纂过一部《涂山外传》,您知道吗?”耿生回答说:“知道。”胡叟说:“我是涂山氏的后裔。自陶唐氏以后的家谱世系我仍然记得,古帝唐尧以前的就失传了。希望公子能够指教。”耿生大致叙述了涂山女嫁给大禹并帮助他治水的功劳,言谈中丽词妙语,犹如泉涌。胡叟听了大喜,对孝儿说道:“今天有幸听到了以前从未听到过的事情。公子也不是外人,可请你母亲和青凤一起来听听,也好让她们知道我们祖宗的功德。”孝儿便走进了帐幔里面。
一会儿,老妇人带着女郎出来了。耿生仔细看去,女郎柔弱的身姿现出万般娇态,美丽的眼睛流露出聪慧的神色,人间再也找不出比她更漂亮的女子了。胡叟指着妇人说:“这是我的老妻,”又指着女郎说:“这是青凤,是我的侄女,很聪明,所见所闻总是牢记不忘,因此叫来让她听听这些事。”耿生叙述完了又喝酒,两眼紧紧盯着青凤,连眼珠子都不转了。青凤察觉了,就低下了头。耿生暗中去踩青凤的脚,青凤急忙把脚往后缩,脸上也没有怒色。耿生神摇意动,控制不住自已,拍案大声说道:“若得到像青凤这样的妻子,南面为王都不换!”妇人见耿生渐醉越狂,便急忙和青凤一同起身,撩开帏幔走了。耿生很失望,便辞别了胡叟出来。但心里老挂念着青凤,时刻都忘不了。到了夜里,耿生又登上楼去,里面兰麝芳香仍存。凝神等待了一整夜,始终寂静无声。他回家和妻子商议,想把家搬到楼上去住,盼望能再遇见青凤。妻子不同意,耿生于是自己前去,住在楼下读书。
夜里,耿生刚刚靠在桌子上,只见一个鬼披头散发地进了门,脸黑如漆,瞪着两眼看着耿生。耿生笑了笑,用手指蘸着墨汁涂黑自己的脸,目光灼灼地和鬼对视,那鬼很羞惭地走了。第二天晚上,夜已经很深了,耿生吹灭了蜡烛正想睡觉,忽然听见楼后面的门插销发出呯的一声响。耿生急忙起来过去探看,原来门扇半开了。不一会儿听到细碎的脚步声,有人拿着点燃的蜡烛从房子里出来。一看,竟是青凤。青凤猛然看见耿生,吓得往后便退,急忙回去把两扇门关上。耿生直挺挺地跪下,对门内的青凤说:“小生冒着险恶而来,其实是为了您的缘故。幸好这里没有别人,您能让我握一下手,我死了也不遗憾了。”青凤远远地隔着门说:“您对我情深意挚,我岂能不知道!只是叔父管束得很严,我不敢答应您的要求。”耿生苦苦哀求说:“我现在也不敢再有和您握手的奢望了,只想见您一面就满足了。”青凤好似同意了,开门出来,抓着耿生的胳膊拉他起来。
耿生喜出望外,两个携手到了楼下。耿生把青凤抱起来放在自己的膝上。青凤说道:“幸好有缘分,过了今夜,就是相思也没有用了。”耿生问:“为什么?”青凤回答说:“阿叔畏惧您太狂,所以变成厉鬼来吓唬您,您却纹丝不动。现在他已另找好了别的住处,全家人都搬东西到新居去了。我留下看守,明天就走了。”说完就想离去,说:“恐怕叔叔回来。”耿生硬不让她走,想和她亲热。正在相持不下的时候,胡叟不声不响地进来了。青凤又羞又怕,无地自容,低着头倚在床上,手拈衣带不说话。胡叟愤怒地说:“贱丫头辱没了我的门户,再不快走,就用鞭子抽你了!”青凤低着头急忙走了,胡叟也跟了出去。耿生尾随在后面,听见胡叟不住地怒骂,又听见青凤嘤嘤的小声抽泣。耿生心如刀割,大声说:“罪在小生身上,于青凤有什么关系?倘若饶了青凤,任你刀砍斧剁,小生甘愿自身承受!”过了很长时间,一点动静也没有了,耿生这才回去睡觉。
从此以后,宅院里再也没出现过怪异的声息。耿生的叔叔听说后认为耿生不同寻常,愿意把房子卖给他住,也不计较价钱多少。耿生很乐意,便把家口搬了过来。住了一年多,耿生觉得非常舒适,但一刻也没忘记青凤。
正巧清明节上坟回来,耿生见到两只小狐狸被大狗追逼。一只钻进荒草丛中逃窜了;另一只惊慌失措,沿路奔跑,看见耿生,便依依不舍地哀啼着,很温顺地伏首垂耳,好似求他援救。耿生很可怜它,便解开衣襟,把它提起来抱回了家。关上门,把它放在床上,一看竟是青凤。耿生大喜,赶忙慰问她。青凤说:“刚才和丫鬟在外面游玩,遭此大难。如果不是郎君相救,我必定葬身狗腹无疑。希望您不要因为我不是人类而厌恶我。”耿生说:“我天天都思念你,真是魂绕梦想。现在见到你,如获至宝,怎会厌恶呢!”青凤说:“这也是天数,不是因为遭此大难,怎么能够跟随您呢?而且这真是太幸运了!丫鬟一定以为我已经死了,这样正好可以和您终生在一起了。”耿生很高兴,便整理好另一间屋让青凤住下。
过了二年多,一天夜里耿生正在读书,孝儿忽然进来了。耿生放下书卷,惊讶地问他来干什么。孝儿跪在地上,悲伤地说:“家父将遭横难,非您不能拯救。他本想亲自来求您,又恐怕您不愿见他,所以只好让我来了。”耿生问:“什么事?”孝儿说:“您认识莫三郎吗?”耿生说:“他是我同窗学友的儿子。”孝儿说:“明日他将经过您的门前。倘若他携带着猎来的狐狸,希望您能把它要过来留下。”耿生说:“那一年楼下的羞辱,我至今耿耿于怀,他的事我不想过问。若非要我效微劳的话,非让青凤来求不可!”孝儿落泪说:“凤妹已死于荒野三年了!”耿生气愤地用袖子一拂衣服,说:“既然如此,那怨恨就更深了!”说完拿起书卷高声朗读起来,再也不去理他。孝儿从地上爬起来,失声痛哭,用衣袖遮掩着脸走了。耿生到了青凤那里,把事情告诉了她。青凤大惊失色说:“你究竟救不救他?”耿生说道:“救是肯定救他;刚才之所以没答应,是想报复一下他以前的蛮横罢了。”青凤这才高兴地说:“我小时候就失去了父母,依靠叔叔才长起来。过去虽然受到他的责罚,按照家规也是应该那样的。”耿生说:“的确是这样,只是使人不能不耿耿于怀罢了。假若你那次真死了,我决不会救他。”青凤笑着说:“你的心可真狠啊!”
第二天,莫三郎果然来到,他骑着胸带饰金的骏马,佩带着绣有猛虎的弓套,侍从众多,很有声势。耿生出门迎接他,见他猎获的禽兽非常多。其中有一只黑狐狸,伤口流出的血把皮毛都染红了;用手摸了摸它,身上还温和。耿生便假说自己的皮衣破了,请求要这只狐狸的皮来补缀。莫三郎很慷慨地解下它相赠。耿生把狐狸交给了青凤,这才去与客人欢饮。客人走了以后,青凤把狐狸抱在怀里,过了三天它才苏醒,一转身又变成了胡叟。胡叟一抬眼看见了青凤,怀疑这不是在人间。青凤把事情的前后经过说给他听。胡叟于是向耿生下拜,面色羞惭,对以前的过失表示歉意,又很高兴地看着青凤说:“我本来就说你不曾死,今天果真证实了。”青凤对耿生说:“您若爱怜我的话,还求您把楼房借给我家住,好让我能够对老人尽点孝心。”耿生答应了她的要求。胡叟面带愧色道谢告别而去。
到了夜里,胡叟全家果然搬来了。从此两家亲如家人父子,不再互相猜忌。耿生在书房居住,孝儿经常来与他交谈。耿生的正妻生的儿子渐渐长大了,就让孝儿作他的老师;孝儿循循善诱,很有老师的风范。
注释
[1]太原:清代府名,治所在今山西省太原市。
[2]凌夷:通作“陵夷”。 衰败,颓替;此指家势衰落。《史记·高祖功臣年表序》:“始未尝不欲固 其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。”
[3]及笄(jī基):《礼记·内则》:“女 子??十有五年而笄。”笄,簪。古代女子一般十五岁结发插簪,表示成年, 可以议婚;因称女子十五岁为及笄之年。
[4]不速之客:不邀自至的客人。速,召,邀,《易·需》:“有不速之 客三人来。”
[5]谁何:是谁?是什么人?《汉书·贾谊传》:“陈利兵而谁何。”颜 师古注:“谁何,问之为谁也。”闺闼:私室,内寝。
[6]久仰山斗:犹言久仰大名。《新唐书·韩愈传赞》:“学者仰之如泰 山北斗云。”后因以“久仰山斗”作为初次会面时的客套话。
[7]通家:家族 之间,累世通好。即世交。语出《后汉书·孔融传》。《称谓录》引《冬夜 笔记》:“明人往来名刺,世交则称通家。”
[8]豚儿:《三国志·吴志·孙 权传》注引《吴历》:曹操曾说:“生子当如孙仲谋;刘景升儿子若豚犬耳。” 旧时因而对人谦称己子为“豚儿”或“犬子”。
[9]倾吐间:倾怀畅谈之际。倾,倾怀,竭诚。吐,谈吐,交谈。
[10] 涂 山外传:狐叟杜撰的书名。涂山,指涂山氏,禹之妻。古史关于禹娶涂山的 记载,有的认为她是古涂山国诸侯之女,有的认为她是涂山九尾白孤之女。 广引异闻、增补史传的书,以及推衍故训、不主经义的书,统称外传。此所 谓《涂山外传》,隐指记载狐族古老传说的书籍。《吴越春秋·越王无余外 传》载:夏禹三十未娶。行至涂山,始有娶妻意。乃有九尾白狐来见。涂山 民谣说:娶了九尾白狐之女可以成为帝王,而且家国昌盛。禹以为吉,于是 娶之,名为女娇,即涂山氏。后生子,名启。
[11]苗裔:后代子孙。语见《离 骚》。
[12]“唐以后”二句:意思是说,自古帝唐尧以后,族谱世系犹存,自己都还能记忆,但祖先事迹不甚详悉;而陶唐氏以前,世系失传,就一无所 知了。句中“唐”,指陶唐氏;古帝尧所建国。“五代”,指唐虞夏商周五 个朝代。所谓“五代而上”,即诣唐尧以前。《史记·五帝本纪赞》:“学 者多称五帝,尚矣。然《尚书》独载尧以来;而百家言黄帝,其文不雅驯, 荐绅先生难言之。”狐叟盖自居于人狐之间者,故颇以门阀、渊源自豪;二 句立意,盖有取于此。一说,唐谓李唐,“五代”指梁陈齐周隋。因唐代之 后多谈狐仙故事,故云。
[13]涂山女佐禹之功:据刘向《列女传》记载:夏禹娶涂山氏后第四天 便去治水,无暇顾家。夏启生后,“涂山独明教训,启化其德,卒致令名,?? 能继禹之道。”又《汉书·武帝纪》“见夏后启母石”句下颜注:“禹治鸿 水,通辑辕山,化为熊。谓涂山氏曰:欲饷,闻鼓声乃来。禹跳石,误中鼓。 涂山氏往,见禹方作熊,惭而去;至崇高山下,化为石。”这些传说中的教 子、送饭等事迹,当即所谓“佐禹之功”。
[14]粉饰多词:铺陈夸张,词采繁富。
[15]妙绪泉涌:妙语迭出,喷涌如泉。形容语言动听,滔滔不绝。绪, 思绪,话头。
[16]祖德:祖先的德行,多指其事迹、功业。
[17]帏中:指闺房。帏,设于内室的幛幔。
[18]老荆:老妻。一般称拙荆,胡叟年辈长于耿生,故称妻曰老荆。荆, 谓荆钗布裙。
[19]犹女:侄女。
[20]辟之閛(pēng 烹)然:砰的一声,门被推开了。閛,这里形容门扇 的撞击声。
[21]长跽(jì忌):长跪,直挺挺地跪着;表示有所哀求。
[22] 闺训:封建时代妇女所应遵循的规矩。这里指家长对晚辈妇女的管 束。
[23]相将(jiāng 江):携手。
[24]夙分(fèn 份):宿缘,前世注定的缘分。
[25]卜居:选择居所。这里指迁居。
[26]嘤嘤啜泣:小声抽泣。《诗·王风·中谷有蓷》:“啜其泣矣,何 嗟及矣。”啜泣,即饮泣。嘤嘤,形容哭声细弱。
[27]鈇(fǔ府)钺(yuè 月):鈇同“斧”。钺,大斧。
[28]?(tà踏)耳辑首:畏惧驯服的样子。卷六《胡大姑》篇有“帖耳戢 尾”,《马介甫》篇有“俯首帖耳”;此“耳”当义同“帖耳”,谓双耳帖附脑部,状犬兽之驯顺依人。又或借为耷,义为耷拉,下垂貌。辑,敛,缩。
[29]颠覆:比喻严重的挫折,灾祸。《诗·邶风·谷风》:“昔育恐育鞫, 及尔颠覆。既生既育,比予于毒。”
[30]坚永约:坚订终身之约;相誓白头偕老。
[31]年家子:科举同年的晚辈子侄。同年,见《三生》注。
[32]预闻:过问。
[33]效绵薄:报效微力;出力助人的谦词。绵薄,即“绵力薄材”,意 思是力量薄弱。语见《汉书·严助传》。
[34]野死:死于荒野,未经敛葬。古乐府《战城南》:“野死不葬鸟可 食。”
[35]拂衣:以袖拂衣,是气愤的表示;此处有峻拒逐客之意。
[36]报前横:报复胡叟从前的粗暴干涉。
[37]乃家范应尔:按照家规,是应该这样的。家范,家规。尔,如此。
[38]介介:犹言耿耿;意思是耿耿于怀,不能忘却。
[39]镂膺虎韔(chàng 怅):马的胸带饰以镂金,骑士的弓袋饰以虎纹。 形容主人和坐骑英武华贵。语出《诗·秦风·小戎》。膺,指马胸带。,弓 袋。
[40]赫:显耀、有声势的样子。
[41]门逆之:到大门外迎接客人;表示殷勤尽礼。逆,迎。
[42]血殷(yān 烟)毛革:伤口流出的血把皮、毛染红了。殷,赤黑色, 是经时积血的颜色。
[43]慨然解赠:慷慨地解囊相赠。
[44]惭谢前愆(qiān 千):面色羞惭地对往日过失表示歉意。谢,告罪, 道歉。愆,过失。
[45]申返哺之私:表达对长辈的孝心。传说幼鸟长大后衔食喂养老鸟, 称为“反哺”,因以比喻子女对父母尽孝。私,私衷,指孝心。
[46]嫡出子: 正妻所生的儿子。宗法社会中,正妻叫嫡,所生子称嫡出子,省称嫡子。
[47]傅之:作孩子的老师。
[48]循循善教:循序前进,善于教导。循循, 有次序的样子。《论语·子罕》:“夫子循循然善诱人。”
[49]有师范:很有老师的风度气派。范,型范。
展开阅读全文 ∨
鉴赏
纠错
现实主义
从篇幅上来说,《聊斋志异》中的作品基本上可以分为两类:一类特别短,只有一个梗概,相当于现在的微型小说;另一类比较长一点,故事曲折,描写较详,但笔墨仍然是比较简明的,正如纪昀所说,是“有唐人传奇之详,又杂以六朝志怪者之简,既非自叙之文,而尽描写之致”。鲁迅先生则说成是“以传奇法,而以志怪”。后一类最能代表《聊斋志异》的特色和水平,《青凤》一篇,可以说是其中的杰出之作。
《青凤》故事的发展大约可以分为四个阶段。首先是耿去病初会青凤,一见钟情;第二,次夜相见,互诉衷情,不料被青凤的叔叔撞破,不欢而散;第三层写第二年清明上坟,得一狐,提抱以归,则青凤也,于是同居,生活得很幸福。最后写两年以后青凤的叔叔遭横难,耿去病挺身救之,“由此如家人父子,无复猜忌矣”。故事首尾完具,曲尽其妙。在封建社会里,像这样曾经遭到家长反对后来终于得到谅解的恋爱和婚姻,有是有的,比较少见,但有狐狸精的介入,事情就好办一些了。
艺术与思想
《青凤》叙事艺术极高妙,思想水平也很高,多有值得揣摩玩味的地方。
小说中女主人公青凤正式出场很晚,其先以相当多的篇幅写她的叔叔胡义君与堂兄孝儿。小说的开头部分详细描写太原耿氏的宅第旷废,因生怪异,而耿氏之侄耿去病胆气极豪,半夜闯入,只见“一叟儒冠”,“一妪相对,俱年四十余,东向一少年,可二十许;右一女郎,才及笄耳”,耿去病进来后,母女避去,胡氏父子与耿去病高谈阔论;因为谈到该叟先德的谱系,遂让孝儿去“请阿母及青凤来共听之,亦令知我祖德也”,青凤这才正式出场。《聊斋志异》中的许多故事,狐狸精一开篇就出场,恋爱故事迅速推进,而这里的写法不同。性急的读者也许会觉得情节的推进太慢,但这样写才合于情理,而且为下文的发展埋下了伏笔。这老狐狸自名“义君”,其子名“孝儿”,谈吐不离“祖德”,俨然是一位正统派。正因为如此,当老狐狸察觉到耿去病有意于青凤之后,立刻决定搬家,免得侄女弄出什么有违闺训的丑闻来;又唯其如此,当他撞破耿生与青凤的幽会之后,大骂道:“贱辈辱我门户!不速去,鞭挞且从其后!”这种封建家长的专横做派,事先是有铺垫有暗示的。孝儿则被处理为一个循规蹈矩的世家子弟,后来他成了耿家的家庭教师,“循循善诱,有师范焉”,也是前后呼应,血脉畅通的。《青凤》不是孤立地写青凤这一个狐狸精,而是把她放在富有礼教传统的封建家庭当中来写,反映出封建时代的少男少女如何冲破家庭障碍去恋爱的实际,这就具有了现实主义的深度。过去人们往往把《聊斋志异》说成是浪漫主义的创作,其实这里不过是有许多狐精鬼魅而已,如果我们把她们看成人,其中不少篇章完全是现实主义的,可以称为狐鬼现实主义。
小说中关于青凤的描写极简,即使是重要的地方也只有寥寥几句,而极为传神,耿生一见青凤,便跌入情网,悄悄地踹一踹青凤的脚以传递信息,青凤“急敛足,亦无愠怒”,信息收到,她也有点意思了,但不便反馈。后来当他们的幽会被叔叔冲散之初,青凤“羞惧无以自容,俯首依床,拈带不语”,然后就“低头急去”。封建秩序下少女们毫无办法,只能如此。跟许多无拘无束风流放诞的狐鬼不同,青凤是这样一个有教养的狐狸精。
当义君有难,让孝儿来求援时,去病故意表示不肯,孝儿“哭失声,掩面而去”于是——生如青凤所,告以故。女失色,曰:“果救之否?”曰:“救则救之。适不之诺者,亦聊以报前横耳。”女乃喜。曰:“妾少孤,依叔成立。昔虽获罪,乃家范应尔。”生曰:“诚然,但使人不能无介介耳。卿果死,定不相援!”女笑曰:“忍哉!”
青凤虽然离开了她的故家,但对叔叔的养育之恩没有忘记,对封建主义的“家范”也仍然认同。这些描写都恰如其分,合于典型环境中的典型性格。封建时代的少女,大约以既遵守家范也要求自由之青凤型者居多。将这种类型写入文学作品显然是有意义的。 《聊斋志异》中虽然充满了大胆的想象和神妙的奇迹,但描写的笔墨丝丝入扣,其实是很讲究真实性的,所以可称为狐鬼现实主义。蒲松龄塑造的少女形象数量多,质量高,可以同曹雪芹媲美,只是这些女子分散在各篇,不可能有一个大观园将她们聚集于一处罢了。分散有分散的好处,这样可以涉及更广泛的社会生活。
胡义君得救后向耿生下拜,“惭谢前愆”,他不仅承认了耿去病与青凤的关系,还举家迁来,一起过日子。爱情战胜了封建教条,“家范”实际上是完全失败了。青凤虽然拘谨温厚,《青凤》的主题其实却是很激进的。
从篇幅上来说,《聊斋志异》中的作品基本上可以分为两类:一类特别短,只有一个梗概,相当于现在的微型小说;另一类比较长一点,故事曲折,描写较详,但笔墨仍然是比较简明的,正如纪昀所说,是“有唐人传奇之详,又杂以六朝志怪者之简,既非自叙之文,而尽描写之致”。鲁迅先生则说成是“以传奇法,而以志怪”。后一类最能代表《聊斋志异》的特色和水平,《青凤》一篇,可以说是其中的杰出之作。
《青凤》故事的发展大约可以分为四个阶段。首先是耿去病初会青凤,一见钟情;第二,次夜相见,互诉衷情,不料被青凤的叔叔撞破,不欢而散;第三层写第二年清明上坟,得一狐,提抱以归,则青凤也,于是同居,生活得很幸福。最后写两年以后青凤的叔叔遭横难,耿去病挺身救之,“由此如家人父子,无复猜忌矣”。故事首尾完具,曲尽其妙。在封建社会里,像这样曾经遭到家长反对后来终于得到谅解的恋爱和婚姻,有是有的,比较少见,但有狐狸精的介入,事情就好办一些了。
艺术与思想
《青凤》叙事艺术极高妙,思想水平也很高,多有值得揣摩玩味的地方。
小说中女主人公青凤正式出场很晚,其先以相当多的篇幅写她的叔叔胡义君与堂兄孝儿。小说的开头部分详细描写太原耿氏的宅第旷废,因生怪异,而耿氏之侄耿去病胆气极豪,半夜闯入,只见“一叟儒冠”,“一妪相对,俱年四十余,东向一少年,可二十许;右一女郎,才及笄耳”,耿去病进来后,母女避去,胡氏父子与耿去病高谈阔论;因为谈到该叟先德的谱系,遂让孝儿去“请阿母及青凤来共听之,亦令知我祖德也”,青凤这才正式出场。《聊斋志异》中的许多故事,狐狸精一开篇就出场,恋爱故事迅速推进,而这里的写法不同。性急的读者也许会觉得情节的推进太慢,但这样写才合于情理,而且为下文的发展埋下了伏笔。这老狐狸自名“义君”,其子名“孝儿”,谈吐不离“祖德”,俨然是一位正统派。正因为如此,当老狐狸察觉到耿去病有意于青凤之后,立刻决定搬家,免得侄女弄出什么有违闺训的丑闻来;又唯其如此,当他撞破耿生与青凤的幽会之后,大骂道:“贱辈辱我门户!不速去,鞭挞且从其后!”这种封建家长的专横做派,事先是有铺垫有暗示的。孝儿则被处理为一个循规蹈矩的世家子弟,后来他成了耿家的家庭教师,“循循善诱,有师范焉”,也是前后呼应,血脉畅通的。《青凤》不是孤立地写青凤这一个狐狸精,而是把她放在富有礼教传统的封建家庭当中来写,反映出封建时代的少男少女如何冲破家庭障碍去恋爱的实际,这就具有了现实主义的深度。过去人们往往把《聊斋志异》说成是浪漫主义的创作,其实这里不过是有许多狐精鬼魅而已,如果我们把她们看成人,其中不少篇章完全是现实主义的,可以称为狐鬼现实主义。
小说中关于青凤的描写极简,即使是重要的地方也只有寥寥几句,而极为传神,耿生一见青凤,便跌入情网,悄悄地踹一踹青凤的脚以传递信息,青凤“急敛足,亦无愠怒”,信息收到,她也有点意思了,但不便反馈。后来当他们的幽会被叔叔冲散之初,青凤“羞惧无以自容,俯首依床,拈带不语”,然后就“低头急去”。封建秩序下少女们毫无办法,只能如此。跟许多无拘无束风流放诞的狐鬼不同,青凤是这样一个有教养的狐狸精。
当义君有难,让孝儿来求援时,去病故意表示不肯,孝儿“哭失声,掩面而去”于是——生如青凤所,告以故。女失色,曰:“果救之否?”曰:“救则救之。适不之诺者,亦聊以报前横耳。”女乃喜。曰:“妾少孤,依叔成立。昔虽获罪,乃家范应尔。”生曰:“诚然,但使人不能无介介耳。卿果死,定不相援!”女笑曰:“忍哉!”
青凤虽然离开了她的故家,但对叔叔的养育之恩没有忘记,对封建主义的“家范”也仍然认同。这些描写都恰如其分,合于典型环境中的典型性格。封建时代的少女,大约以既遵守家范也要求自由之青凤型者居多。将这种类型写入文学作品显然是有意义的。 《聊斋志异》中虽然充满了大胆的想象和神妙的奇迹,但描写的笔墨丝丝入扣,其实是很讲究真实性的,所以可称为狐鬼现实主义。蒲松龄塑造的少女形象数量多,质量高,可以同曹雪芹媲美,只是这些女子分散在各篇,不可能有一个大观园将她们聚集于一处罢了。分散有分散的好处,这样可以涉及更广泛的社会生活。
胡义君得救后向耿生下拜,“惭谢前愆”,他不仅承认了耿去病与青凤的关系,还举家迁来,一起过日子。爱情战胜了封建教条,“家范”实际上是完全失败了。青凤虽然拘谨温厚,《青凤》的主题其实却是很激进的。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
这是一篇情节曲折,动人心弦的短篇小说,作者借狐魅的荒诞形象,来表达人间真挚的爱情与友情。太原耿氏家道中落后,许多住宅因为荒废而生怪异。书生耿去病少年豪气,不惧邪祟,在耿氏不堪怪异惊扰而搬迁到别处以后,他却有勇气去一探究竟。一次偶然的机会,耿生在一个晚上认识了由狐狸而幻化成人形的青凤一家,并爱上了聪慧美丽的青凤。青凤也感戴生的真爱,可惜她叔叔因惧怕耿生狂放而不同意他们在一起,带着青凤搬离了耿氏住宅。耿生从此失去了青凤的消息,但心中却一直念念不忘。耿氏知道这件事后,很是惊奇,就把这座宅子便宜卖给了耿生。缘分天定,一次清明节,耿生看见猎狗紧追两只小狐狸。一只狐狸朝野外跑去,另一只却惊慌地跑到路上,看见他竟依依哀哭,垂耳藏头,好像在向他求救。耿生可怜它,便解开衣服,把它包在衣服里抱回家。回到家耿生把它放床上,这只狐狸幻化出了人形,原来就是青凤。青凤跟耿生在一起一年后,她的堂弟孝儿突然拜访耿生,说家父有难,求他帮助。耿生虽然记恨当年青凤叔叔阻碍他们的恋情,最终还是答应了救他。青凤叔叔得救后,发现青凤还活着,惊喜交替,马上就答应了他们俩在一起。最后在青凤的请求下,耿生答应其让叔叔和孝儿也搬过来与他们同住。最后,他们也都有了孩子,两家人其乐融融地生活在一起。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
-
布客
长清某,贩布为业,客于泰安。闻有术人工星命之学,诣问休咎。术人推之曰:运数大恶,可速归。某惧,囊资北下。途中遇一短衣人,似是隶 ...
- 730
-
农人
有农人耕于山下,妇以陶器为饷,食已置器垄畔,向暮视之,器中余粥尽空。如是者屡。心疑之,因睨注以觇之。有狐来,探首器中。农人荷锄 ...
- 15
-
章阿端
卫辉戚生,少年蕴藉,有气敢任。时大姓有巨第,白昼见鬼,死亡相继,愿以贱售。生廉其直购居之。而第阔人稀,东院楼亭,蒿艾成林,亦姑 ...
- 267
-
馎饦媪
韩生居别墅半载,腊尽始返。一夜妻方卧,闻人视之。炉中煤火,炽耀甚明。见一媪,可八九十岁,鸡皮橐背,衰发可数。向女曰:食馎饦否? ...
- 205
-
金永年
利津金永年,八十二岁无子;媪亦七十八岁,自公绝望。忽梦神告曰:本应绝嗣,念汝贸贩平准,予一子。醒以告媪。媪曰:此真妄想。两人皆 ...
- 29
-
花姑子
安幼舆,陕之拨贡生,为人挥霍好义,喜放生,见猎者获禽,辄不惜重直买释之。会舅家丧葬,往助执绋。暮归,路经华岳,迷窜山谷中,心大 ...
- 817
-
武孝廉
武孝廉石某,囊资赴都,将求铨叙。至德州,暴病,唾血不起,长卧舟中。仆篡金亡去,石大恚,病益加,资粮断绝,榜人谋委弃之。会有女子 ...
- 39
-
西湖主
陈生弼教,字明允,燕人也。家贫,从副将军贾绾作记室。泊舟洞庭。适猪婆龙浮水面,贾射之中背。有鱼衔龙尾不去,并获之。锁置桅间,奄 ...
- 187
-
义犬
潞安某甲,父陷狱将死,搜括囊蓄,得百金,将诣郡关说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某 ...
- 984
-
义犬
周村有贾某贸易芜湖,获重资,赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。 舟上固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。贾哀 ...
- 781
文章点评...
诗文类型
微信公众号
微信小程序
作者