谈何容易!天生一不朽之人,而其子若孙必欲推而纳之于必朽之处,此吾所为悁悁而悲也。夫所谓不朽者,非必周、孔而后不朽也。羿之射,秋之奕,俞跗之医,皆可以不朽也。使必待周、孔而后可以不朽,则宇宙间安得有此纷纷之周、孔哉!
子之大父一瓢先生,医之不朽者也,高年不禄。仆方思辑其梗概以永其人,而不意寄来墓志无一字及医,反托于与陈文恭公讲学云云。呜呼!自是而一瓢先生不传矣,朽矣!
夫学在躬行,不在讲也。圣学莫如仁,先生能以术仁其民,使无夭扎,是即孔子“老安少怀”之学也,素位而行,学孰大于是!而何必舍之以他求?文恭,相公也;子之大父,布衣也,相公借布衣以自重,则名高;而布衣扶相公以自尊,则甚陋。今执逮之人而问之曰:“一瓢先生非名医乎?”虽子之仇,无异词也。又问之曰:“一瓢先生其理学乎?”虽子之戚,有异词也,子不以人所共信者传先人,而以人所共疑者传先人,得毋以“艺成而下”之说为斤斤乎?不知艺即道之有形者也。精求之,何艺非道?貌袭之,道艺两失。医之为艺,尤非易言,神农始之,黄帝昌之,周公使冢宰领之,其道通于神圣。今天下医绝矣,惟讲学一流转未绝者,何也?医之效立见,故名医百无一人;学之讲无稽。故村儒举目皆是,子不尊先人于百无一人之上,而反贱之于举目皆是之中,过矣!
仆昔疾病,性命危笃,尔时虽十周、程、张。朱何益?而先生独能以一刀圭活之,仆所以心折而信以为不朽之人也。虑此外必有异案良方,可以拯人,可以寿世者,辑而传焉,当高出语录陈言万万。而乃讳而不宣,甘舍神奇以就臭腐,在理学中未必增一伪席,而方伎中转失一真人矣。岂不悖哉!
译文及注释
纠错
译文
天生了一位不朽的人物,可是他的儿子或是孙子却一定要把他推入必然朽灭的地方!这就是我忧愤地悲伤的原因啊!所谓不朽的人与事物,并不一定光是周公、孔子这样的人物然后才可以不朽,后弈的射技、弈秋的棋艺、俞拊的医术,都是可以不朽的。假使一定要等到出了周公、孔子这样的人物然后才可以不朽的话,那么古往今来的人间哪里能够有如此众多的周公、孔子这样的人呢?
你的祖父一瓢先生,是一位不朽的医生,在活到高寿的时候不幸去世了,我正想着要收集记述他的概要事迹,用来使他永传不朽,可没想到你寄来的墓志铭中竟然没有一个字涉及医学,反而把他依附到了陈文恭先生讲论理学一类的事情当中什么什么的。唉!从此一瓢先生就要不被传扬了!要淹没了!
任何学问都贵在身体力行,而不在于口头讲论。神圣的学问没有哪一种比得上仁学的了,先生能够凭着他的医术施爱于大众,使他们没有因病而早死的不幸,这就是孔子的“老人,要使他们晚年安心;年轻人,要使他们归向仁学”的学问啊!从自己的现实地位和情况出发去实践仁学,有什么比这更为高尚呢?!那么何必舍弃这个去追求别的东西呢!王阳明功勋卓著,胡世宁还讥笑他多了一项讲论理学的事情;文恭先生又照样去从事它,在我的心里依旧认为是不对的。然而,文恭,是位高官;你的祖父,是位平民。高官要是借助平民来抬高自己,名声就会很好;可是平民要是依仗高官来使自己也显得地位尊贵,就太浅薄了。如果拉住路上的人然后问他说:一瓢先生不是名医吗?即使你的仇人,也没有不同的意见;又问他说:一瓢先生大概是位理学家吧?即使你的亲人,也有不同的意见。你不用人们都相信的事实给先人立传,却用人们都怀疑的事实给先人立传,只怕是因于“技艺上的成就位次在下”的说法而去做那计较名位的事了吧?不知道技艺就是仁道中有实践特点的学术啊!精心地探求技艺,哪种技艺不属于仁道?表面上符合仁道,仁道和技艺两者都会被丢弃。燕王哙和子之哪曾没有依托尧舜禅让的故事来宣扬高尚?可是最终却被木匠与造车之人所嘲笑。医术作为一门技艺,尤其不能轻易谈论;神农氏开创了它,黄帝光大了它,周公让家宰兼管着它,其中的道理一直通向神圣的境地。如今天下的名医绝迹了,只有讲论理学这一类的人仍然没有绝迹的原因是什么呢?医疗的效果会立即表现出来,所以名医在一百个医生中也没有一个;理学讲论之时没有依据,所以浅薄的儒生到处都是。你不把先人尊奉到百无一人的人物当中,却反而使他被贬低到了到处都是的人们当中,真是大错特错啊!
我从前曾经患了病、病得很重,生命已处于危险之中,那时即使有十位周敦颐、程颢程颐和张载、朱熹这样的理学家又有什么帮助?!可是先生独独能用一药物使我活命,这就是我从心里折服而且实在地认为他是不朽之人的原因啊!料想此外一定有可以用来救助世人、可以用来使世人长寿的奇特医案和良方,要是记述下来并使之流传下去,定会高出程朱“语录”中的陈腐言论极其之多。可是你竟然忌讳而不愿宣扬,甘心舍弃你祖父神奇的医学成就而把他依附到臭腐的理学之中。这样,在理学界未必能够增加一个虚假的席位,但医学界却反而失去了一位真正的人物了。难道不荒谬吗?难道不令人感到痛惜吗?
注释
谈何容易:谓谈话议论岂可轻易。意谓薛雪子孙对薛雪的评价不可轻率。何容,犹言岂可。《汉书·东方朔传》:“吴王曰:‘可以谈矣,寡人将竦意而览焉。’(非有)先生曰:‘于戏!可乎哉?可乎哉?谈何容易!’”《文选》东方朔《非有先生论》李善注:“言谈说之道何容轻易乎!”西汉·桓宽《盐铁论·盐铁箴石》:“贾生有言曰:‘恳言则辞浅而不入,深言则逆耳而失指,故曰谈何容易。’”
若:或。一说:若,其。
悁悁(yuān yuān冤冤):忧闷的样子。
周孔:指周公、孔子。
羿(yì艺):后羿,善射。古代对羿的传说有三。第一、夏有穷氏之国君,因夏民以代夏政。以不修民事,为家臣寒浞所杀。见《左传·襄公四年》。第二、唐尧时十日并出,草木枯焦,羿射落九日。其妻姮娥,奔月为月神。见《楚辞·天问》。《淮南子·本经训》等。第三、帝喾的射师。见《说文》。
秋:弈秋,善弈(下棋)。《孟子·告子上》:“弈秋,通国之善弈者也。”
宇宙:指时间和空间。《淮南子·齐俗》:“往古来今谓之宙,四方上下谓之宇。”纷纷:众多貌。
大父:祖父。一瓢:薛雪的号。
不禄:古时士死的讳称。《礼记·曲礼下》:“天子死曰崩,……大夫曰卒,士曰不禄。”孔颖达注:“不禄,不终其禄也。”
永:使……长久。使动用法。
墓志:放在墓中刻有死者传记的石刻。此指墓志文稿。
陈文恭:陈宏谋,字汝咨,清代广西临桂人。累官东阁大学士,兼工部尚书,曾为苏省巡抚,卒謚文恭。早年治宋代周敦颐、程颢、程颐、张载、朱熹五子之学,著有《培远堂文集》。
躬行:身体力行;亲身实践。《论语·述而》:“子曰:‘文,莫吾犹人也,躬行君子,则吾未之有得。’”宋·陆游《剑南诗稿·冬夜读书示子聿》:“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”
仁:仁爱。动词。
老安少怀:《论语·公冶长》:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”安,安宁。怀,归向。皆使动用法。
素位:不居官位。
阳明:王守仁,字伯安,曾筑室于故乡余姚(今属浙江)阳明洞中,世称阳明先生。明代哲学家、教育家,官至南京兵部尚书,卒谥文成。著作由其门人辑成《王文成公全集》。他创立的阳明学派影响很大,并远传日本。烂然:光彩的样子。
胡世宁:字永清,明代仁和(今浙江余杭)人,弘治年间进士,官至南京兵部尚书,卒谥端敏,著有《胡端敏奏议》。多:只;只是。《论语·子张》:“人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多见其不知量也。”
相公:丞相。明代废丞相职,清代因之。陈宏谋所任东阁大学士为文臣最高官职,位同前代之丞相,故云。
今:犹“若”。如果。途之人:路人。指一般人。
传(zhuàn赚):为……立传。为动用法。
艺成而下:谓技艺取得成就而居下位。《礼记·乐记下》:“是故德成而上,艺成而下,行成而先,事成而后。”孔颖达疏:“艺成而下者,言乐师商祝之等艺术成就而在下也。”
斤斤:拘谨的样子。此谓拘泥。
袭:仿效。
燕(yān)哙;燕王哙。战国时燕国国君,公元前320—318年在位,在位的第三年把君位让给相国子之。鸣高:表示清高。
梓匠轮舆:梓人、匠人、轮人、舆人。梓人造乐器悬架、饮器、箭靶等。匠人营宫室、城郭、沟洫。轮人造车轮。舆人制车箱。这里泛指工匠。
冢宰:周代官名,为六卿之首。又称大宰。
绝:缺乏;贫困。《吕氏春秋·季春》:“振乏绝。”高诱注:“行而无资曰乏;居而无资曰绝。振,救。”
转:反而。
村儒:指才学浅陋的文人。
无俚:无聊。
没:湮没。
周程张朱:周指周敦颐,北宋理学家。程,指程颢、程颐兄弟,两人同学于周敦颐,北宋理学的奠基人,世称“二程”。张指张载,北宋哲学家。朱指朱熹,南宋哲学家和教育家。
刀圭:古时量取药末的用具。陶弘景《名医别录》:“凡散药有云刀圭者,十分方寸匕之一,准如梧桐子大也。”此借代药物。一说,此指医术。
心折:佩服。
语录:指二程与朱熹等人的《语录》。
“甘舍”句:《庄子·知北游》:“万物一也,是其所美者为神奇,其所恶者为臭腐;臭腐复化为神奇,神奇复化为臭腐,故曰通天下一气耳。”神奇,此指薛雪的医术。臭腐,此指程朱等理学。
悖(beì):谬误。《荀子·王霸》:“不能治近,又务治远;不能察明,又务见幽;不能当一,又务正百;是悖者也。”
天生了一位不朽的人物,可是他的儿子或是孙子却一定要把他推入必然朽灭的地方!这就是我忧愤地悲伤的原因啊!所谓不朽的人与事物,并不一定光是周公、孔子这样的人物然后才可以不朽,后弈的射技、弈秋的棋艺、俞拊的医术,都是可以不朽的。假使一定要等到出了周公、孔子这样的人物然后才可以不朽的话,那么古往今来的人间哪里能够有如此众多的周公、孔子这样的人呢?
你的祖父一瓢先生,是一位不朽的医生,在活到高寿的时候不幸去世了,我正想着要收集记述他的概要事迹,用来使他永传不朽,可没想到你寄来的墓志铭中竟然没有一个字涉及医学,反而把他依附到了陈文恭先生讲论理学一类的事情当中什么什么的。唉!从此一瓢先生就要不被传扬了!要淹没了!
任何学问都贵在身体力行,而不在于口头讲论。神圣的学问没有哪一种比得上仁学的了,先生能够凭着他的医术施爱于大众,使他们没有因病而早死的不幸,这就是孔子的“老人,要使他们晚年安心;年轻人,要使他们归向仁学”的学问啊!从自己的现实地位和情况出发去实践仁学,有什么比这更为高尚呢?!那么何必舍弃这个去追求别的东西呢!王阳明功勋卓著,胡世宁还讥笑他多了一项讲论理学的事情;文恭先生又照样去从事它,在我的心里依旧认为是不对的。然而,文恭,是位高官;你的祖父,是位平民。高官要是借助平民来抬高自己,名声就会很好;可是平民要是依仗高官来使自己也显得地位尊贵,就太浅薄了。如果拉住路上的人然后问他说:一瓢先生不是名医吗?即使你的仇人,也没有不同的意见;又问他说:一瓢先生大概是位理学家吧?即使你的亲人,也有不同的意见。你不用人们都相信的事实给先人立传,却用人们都怀疑的事实给先人立传,只怕是因于“技艺上的成就位次在下”的说法而去做那计较名位的事了吧?不知道技艺就是仁道中有实践特点的学术啊!精心地探求技艺,哪种技艺不属于仁道?表面上符合仁道,仁道和技艺两者都会被丢弃。燕王哙和子之哪曾没有依托尧舜禅让的故事来宣扬高尚?可是最终却被木匠与造车之人所嘲笑。医术作为一门技艺,尤其不能轻易谈论;神农氏开创了它,黄帝光大了它,周公让家宰兼管着它,其中的道理一直通向神圣的境地。如今天下的名医绝迹了,只有讲论理学这一类的人仍然没有绝迹的原因是什么呢?医疗的效果会立即表现出来,所以名医在一百个医生中也没有一个;理学讲论之时没有依据,所以浅薄的儒生到处都是。你不把先人尊奉到百无一人的人物当中,却反而使他被贬低到了到处都是的人们当中,真是大错特错啊!
我从前曾经患了病、病得很重,生命已处于危险之中,那时即使有十位周敦颐、程颢程颐和张载、朱熹这样的理学家又有什么帮助?!可是先生独独能用一药物使我活命,这就是我从心里折服而且实在地认为他是不朽之人的原因啊!料想此外一定有可以用来救助世人、可以用来使世人长寿的奇特医案和良方,要是记述下来并使之流传下去,定会高出程朱“语录”中的陈腐言论极其之多。可是你竟然忌讳而不愿宣扬,甘心舍弃你祖父神奇的医学成就而把他依附到臭腐的理学之中。这样,在理学界未必能够增加一个虚假的席位,但医学界却反而失去了一位真正的人物了。难道不荒谬吗?难道不令人感到痛惜吗?
注释
谈何容易:谓谈话议论岂可轻易。意谓薛雪子孙对薛雪的评价不可轻率。何容,犹言岂可。《汉书·东方朔传》:“吴王曰:‘可以谈矣,寡人将竦意而览焉。’(非有)先生曰:‘于戏!可乎哉?可乎哉?谈何容易!’”《文选》东方朔《非有先生论》李善注:“言谈说之道何容轻易乎!”西汉·桓宽《盐铁论·盐铁箴石》:“贾生有言曰:‘恳言则辞浅而不入,深言则逆耳而失指,故曰谈何容易。’”
若:或。一说:若,其。
悁悁(yuān yuān冤冤):忧闷的样子。
周孔:指周公、孔子。
羿(yì艺):后羿,善射。古代对羿的传说有三。第一、夏有穷氏之国君,因夏民以代夏政。以不修民事,为家臣寒浞所杀。见《左传·襄公四年》。第二、唐尧时十日并出,草木枯焦,羿射落九日。其妻姮娥,奔月为月神。见《楚辞·天问》。《淮南子·本经训》等。第三、帝喾的射师。见《说文》。
秋:弈秋,善弈(下棋)。《孟子·告子上》:“弈秋,通国之善弈者也。”
宇宙:指时间和空间。《淮南子·齐俗》:“往古来今谓之宙,四方上下谓之宇。”纷纷:众多貌。
大父:祖父。一瓢:薛雪的号。
不禄:古时士死的讳称。《礼记·曲礼下》:“天子死曰崩,……大夫曰卒,士曰不禄。”孔颖达注:“不禄,不终其禄也。”
永:使……长久。使动用法。
墓志:放在墓中刻有死者传记的石刻。此指墓志文稿。
陈文恭:陈宏谋,字汝咨,清代广西临桂人。累官东阁大学士,兼工部尚书,曾为苏省巡抚,卒謚文恭。早年治宋代周敦颐、程颢、程颐、张载、朱熹五子之学,著有《培远堂文集》。
躬行:身体力行;亲身实践。《论语·述而》:“子曰:‘文,莫吾犹人也,躬行君子,则吾未之有得。’”宋·陆游《剑南诗稿·冬夜读书示子聿》:“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”
仁:仁爱。动词。
老安少怀:《论语·公冶长》:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”安,安宁。怀,归向。皆使动用法。
素位:不居官位。
阳明:王守仁,字伯安,曾筑室于故乡余姚(今属浙江)阳明洞中,世称阳明先生。明代哲学家、教育家,官至南京兵部尚书,卒谥文成。著作由其门人辑成《王文成公全集》。他创立的阳明学派影响很大,并远传日本。烂然:光彩的样子。
胡世宁:字永清,明代仁和(今浙江余杭)人,弘治年间进士,官至南京兵部尚书,卒谥端敏,著有《胡端敏奏议》。多:只;只是。《论语·子张》:“人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多见其不知量也。”
相公:丞相。明代废丞相职,清代因之。陈宏谋所任东阁大学士为文臣最高官职,位同前代之丞相,故云。
今:犹“若”。如果。途之人:路人。指一般人。
传(zhuàn赚):为……立传。为动用法。
艺成而下:谓技艺取得成就而居下位。《礼记·乐记下》:“是故德成而上,艺成而下,行成而先,事成而后。”孔颖达疏:“艺成而下者,言乐师商祝之等艺术成就而在下也。”
斤斤:拘谨的样子。此谓拘泥。
袭:仿效。
燕(yān)哙;燕王哙。战国时燕国国君,公元前320—318年在位,在位的第三年把君位让给相国子之。鸣高:表示清高。
梓匠轮舆:梓人、匠人、轮人、舆人。梓人造乐器悬架、饮器、箭靶等。匠人营宫室、城郭、沟洫。轮人造车轮。舆人制车箱。这里泛指工匠。
冢宰:周代官名,为六卿之首。又称大宰。
绝:缺乏;贫困。《吕氏春秋·季春》:“振乏绝。”高诱注:“行而无资曰乏;居而无资曰绝。振,救。”
转:反而。
村儒:指才学浅陋的文人。
无俚:无聊。
没:湮没。
周程张朱:周指周敦颐,北宋理学家。程,指程颢、程颐兄弟,两人同学于周敦颐,北宋理学的奠基人,世称“二程”。张指张载,北宋哲学家。朱指朱熹,南宋哲学家和教育家。
刀圭:古时量取药末的用具。陶弘景《名医别录》:“凡散药有云刀圭者,十分方寸匕之一,准如梧桐子大也。”此借代药物。一说,此指医术。
心折:佩服。
语录:指二程与朱熹等人的《语录》。
“甘舍”句:《庄子·知北游》:“万物一也,是其所美者为神奇,其所恶者为臭腐;臭腐复化为神奇,神奇复化为臭腐,故曰通天下一气耳。”神奇,此指薛雪的医术。臭腐,此指程朱等理学。
悖(beì):谬误。《荀子·王霸》:“不能治近,又务治远;不能察明,又务见幽;不能当一,又务正百;是悖者也。”
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
-
浙西三瀑布记
甚矣,造物之才也!同一自高而下之水,而浙西三瀑三异,卒无复笔。 壬寅岁 ,余游天台石梁,四面崒者厜嶬,重者甗隒,皆环粱遮迣。 ...
- 866
-
湖上杂诗
葛岭花开二月天,游人来往说神仙。老夫心与游人异,不羡神仙羡少年。...
- 6
-
遣兴
但肯寻诗便有诗,灵犀一点是吾师。夕阳芳草寻常物,解用多为绝妙词。...
- 5
-
李孝子传
嘉定之曲江里有孝子李维煌,字裕光。父岩士,生孝子十年殁,家无旨畜,母针衽以供孝子出就外塾。泣曰:养亲,儿职也。儿不养母,乃藉母 ...
- 69
-
伤心
伤心六十三除夕,都在慈亲膝下过。今日慈亲成永诀,又逢除夕恨如何?素琴将鼓光阴速,椒酒虚供涕泪多。只觉当初欢侍日,千金一刻总蹉跎!...
- 697
-
起早
起早残灯在,门关落日迟。雨来蝉小歇,风到柳先知。借病常辞客,知非又改诗。蜻蜓无赖甚,飞满藕花枝。...
- 110
-
景泰陵
雨帝当年一曲阑,西山藁葬草漫漫。目夷守国才何大,叔武迎君事本难。金锁门高星象动,玉连环小泪珠乾。阿兄南内如嫌冷,五国城中雪更寒。...
- 992
-
戊子中秋记游
《戊子中秋记游》是清代文学家袁枚创作的一篇散文。文章记中秋节与友人的聚首、游赏、宴饮,用笔极其简括,叙述明晰而富有情趣。...
- 680
-
重到沭阳图记
昔颜斐恋京兆,卢悊恋灵昌,古之人往往于旧治之所三致意焉。盖贤者视民如家,居官而不能忘其地者,其地之人,亦不能忘之也。余宰沭阳二 ...
- 277
-
推窗
连宵风雨恶,蓬户不轻开。山似相思久,推窗扑面来。...
- 741
文章点评...
诗文类型
微信公众号
微信小程序
作者