当前位置:首页 > 诗文 >

浣溪沙·爱棹扁舟傍岸行

王国维 〔近现代〕
爱棹扁舟傍岸行,红妆素蓞斗轻盈。脸边舷外晚霞明。
为惜花香停短棹,戏窥鬓影拨流萍。玉钗斜立小蜻蜓。
纠错
译文及注释
纠错
译文
喜欢划着一叶小舟沿着江岸而行,红妆少女驾舟在一片绿意盎然中轻盈而过。脸和舟的一侧被晚霞照耀分外明亮。
停下舟来流连花的香气,看着水中的倒影用浆拨弄着水中的浮萍,头上的钗子就像斜立在枝头的小蜻蜓一样。
注释
①浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
②棹( zhào):船桨,这里指划船。
③红妆:美丽的女子。蓞(dàn):通萏。
④舷外:船的两侧。
⑤短棹:小桨。
⑥流萍:漂荡的浮萍。
展开阅读全文 ∨
鉴赏
纠错
文学鉴赏
首先,“爱棹扁舟傍岸行”的“爱”和“红妆素萏斗轻盈”的“斗”两个动词具有性格;而红妆和素萏的对比强调了人物与背景相映生辉的美。仅开头这两句,就已勾画出一个很有性格的美丽活泼的女子形象。接下来“脸边舷外晚霞明”的“明”字,又用晚霞的光线给人物勾出了一个醒目的轮廓。这种明丽的色调和自然风光的背景,就与一般晚唐五代文人写女子常用的绣帷罗幕,鸳枕锦衾等绮艳之词有了一种审美趣味上的不同。
“为惜花香停短棹”是对荷花的赏爱;“戏窥鬓影拨流萍”是对自己的欣赏。这两个动作连在一起,暗示了女子与荷花比美的用心。这首词不见象喻的用心,只是要描画出一个生动活泼的女子形象而已。“玉钗斜立小蜻蜓”可作两种解释,一是头上斜立的玉钗远看很象小蜻蜓;二是玉钗上真的落下了一只小蜻蜓。蜻蜓和女子本来没有什么必然的关系,但它给画而带来一种动态,给欣赏者一种“动”的期待,这种动态正好进一步烘托了全词所要表现的那种“天然去雕饰”的自然美。
这首词以真切生动取胜,本没有什么深意,但它与韦庄词,李清照词仍有一些不同。花间词中的女子都是男性作者眼中的女子,而在男性作者眼中,最美丽的女子是那些渴望为爱情而奉献的女子。虽然这种感情写到极点比较容易产生象征意义,但那千篇一律的思妇怨女也很容易使人感到厌烦。
名家点评
近代红学家和历史学家周策纵《论王国维南间词》:虽“直而能曲”惟未得空灵之趣。
中山大学岭南古文献研究室主任陈永正《王国维诗词全编校注》:词中写泛舟的少女,纯是《花间》格调 。辞语浓丽,然终嫌有造作之迹。 
中国作家协会副秘书长陈鸿祥《〈人间词话〉〈人间词〉注评》:此首有欧阳修《采桑子》韵致,实为人间自出机杼之作。
展开阅读全文 ∨
创作背景
纠错
光绪三十三年(1907年),王国维在外地任教时读到欧阳修的《采桑子·轻舟短棹西湖好》,其中有一句“轻舟短棹西湖好”。这让他想起了故乡的湖泊、少女、莲花。于是有感而发,写下此词。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
《浣溪沙·爱棹扁舟傍岸行》是清末民国初的词人王国维所作的一首词。这首词延续了描写女性的传统手法。词的上半片,作者通过写景,渲染出少女的娇俏。下半片,通过写少女的姿态,让少女的形象更活泼可爱。词的写作手法以轻快活泼,象喻为主。
展开阅读全文 ∨
王国维
王国维(1877年12月3日—1927年6月2日),初名国桢,字静安、伯隅,初号礼堂,晚号观堂,又号永观,谥忠悫。汉族,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。王国维是中国近、现代相交时期一位享有国际声誉的著名学者。 王国维早年追求新学,接受资产阶级改良主义思想的影响,把西方哲学、美学思想与中国古典哲学、美学相融合,研究哲学与美学,形成了独特的美学思想体系,继而攻词曲戏剧,后又治史学、古文字学、考古学。郭沫若...
您可能感兴趣...
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论