农子马天荣年二十余,丧偶,贫不能娶。芸田间,见少妇盛妆,践禾越陌而过,貌赤色,致亦风流。马疑其迷途,顾四野无人,戏挑之,妇亦微纳。欲与野合,笑曰:“青天白日宁宜为此,子归掩门相候,昏夜我当至。”马不信,妇矢之。马乃以门户向背俱告之,妇乃去。夜分果至,遂相悦爱。觉其肤肌嫩甚,火之,肤赤薄如婴儿,细毛遍体,异之。又疑其踪迹无据,自念得非狐耶?遂戏相诘,妇亦自认不讳。马曰:“既为仙人,自当无求不得。既蒙缱绻,宁不以数金济我贫?”妇诺之。次夜来,马索金,妇故愕曰:“适忘之。”将去,马又嘱。至夜,问:“所乞或勿忘也?”妇笑,请以异日。愈数日马复索,妇笑向袖中出白金二锭,约五六金,翘边细纹,雅可爱玩。马喜,深藏于椟。积半岁,偶需金,因持示人。人曰:“是锡也。”以齿龁之,应口而落。马大骇,收藏而归。至夜妇至,愤致诮让,妇笑曰:“子命薄,真金不能任也。”一笑而罢。
马曰:“闻狐仙皆国色,殊亦不然。”妇曰:“吾等皆随人现化。子且无一金之福,落雁沉鱼何能消受?以我陋质固不足以奉上流,然较之大足驼背者,即为国色。”过数月,忽以三金赠马,曰:“子屡相索,我以子命不应有藏金。今媒聘有期,请以一妇之资相馈,亦借以赠别。”马自白无聘妇之说,妇曰:“一二日自当有媒来。”马问:“所言姿貌何如?”曰:“子思国色,自当是国色。”马曰:“此即不敢望。但三金何能买妇?”妇曰:“此月老注定,非人力也。”马问:“何遽言别?”曰:“戴月披星终非了局。使君自有妇,搪塞何为?”天明而去,授黄末一刀圭,曰:“别后恐病,服此可疗。”
次日果有媒来,先诘女貌,答:“在妍媸之间。”聘金几何?”“约四五数。”马不难其价,而必欲一亲见其人。媒恐良家子不肯炫露,既而约与俱去,相机因便。既至其村,媒先往,使马候诸村外。久之来曰:“谐矣!余表亲与同院居,适往见女,坐室中,请即伪为谒表亲者而过之,咫尺可相窥也。”马从之。果见女子坐室中,伏体于床,倩人爬背。马趋过,掠之以目,貌诚如媒言。及议聘,并不争直,但求一二金装女出阁。马益廉之,乃纳金并酬媒氏及书券者,计三两已尽,亦未多费一文。择吉迎女归,入门,则胸背皆驼,项缩如龟,下视裙底,莲船盈尺。乃悟狐言之有因也。
异史氏曰:“随人现化,或狐女之自为解嘲;然其言福泽,良可深信。余每谓:非祖宗数世之修行,不可以博高官;非本身数世之修行,不可以得佳人。信因果者,必不以我言为河汉也。”
译文及注释
纠错
译文
农民马天荣,二十多岁时死了妻子,因家穷没有再娶。一天,他在田间干活,见一个少妇浓妆艳抹,踏着庄稼从田埂上走过来。脸面彤红,标致风流。马天荣怀疑她迷路了,环顾四野无人,就调戏她,少妇也微微迎合。马天荣便要求与她野合。少妇笑着说:“青天白日的,干那事合适吗?你回去,掩上门等我,晚上我就来。”马天荣不信,妇人发誓一定去。马天荣就告诉了自己住家的方向,少妇才走了。
夜间,少妇果然来了,两人便成了好事。马天荣觉得少妇的肌肤滑嫩异常,点灯一照,皮肤又红又薄像婴儿,浑身长着细毛。他觉得奇怪,又怀疑她来路不明,自己想这个少妇莫非是狐?就开玩笑般地追问她。那少妇也不隐讳,自认是狐。马天荣对她说:“你既然是仙人,当然会要什么有什么。蒙你对我这么相好,能否送些银子救济我呢?”少妇答应了。第二夜来到,马天荣就向她要银子。少妇故作惊愕地说:“我忘记了。”天明少妇临走时,马天荣又嘱咐了一遍。到了夜晚,少妇来后,马天荣就问:“我要的东西大概没有忘记吧?”妇人笑着说请再等一天。过了几天,马天荣向妇人要银子。妇人笑着从袖中拿出二锭银子给他,约五六两,翅着边有细花纹,非常好看。马天荣很喜欢,包好后珍藏在柜子里。
待了半年,马天荣有事需要钱用,就拿出藏的银子让人看。人们看了后说:“这是锡。”用牙一咬就掉下来。马天荣大为惊骇,收好回了家。到了夜间,妇人来到,马就对她生气地说风凉话。妇人笑着说:“你命薄,担不得真金呀。”一笑了之。马天荣说:“听说狐仙都是国色天香,可你却不然。”妇人说:“我们都是随着人变。你连一金之福都没有,落雁沉鱼的美人,你如何能享受?就我这个丑样子,当然配不上侍奉上流人物;然而比起大脚驼背的女人,也算是天姿国色了。”过了几个月,妇人忽然将三两银子赠给马天荣,并说:“你屡次向我要钱,我因你命薄不应藏有银子,所以没有给你。现在即将有媒人来提亲,我给你够买个媳妇的钱,也借以表示赠别。”马天荣自己表白并没有打算娶妻,妇人说:“一两天之内,自然会有媒人来。”马天荣问:“你没听说那妇人长得怎样?”少妇说:“你想要漂亮的,当然就是漂亮的。”马天荣说:“这我不敢奢望。可是三两银子怎么能买个媳妇呢?”妇人说:“这是月老安排好的,不是人力可以改变的。”马天荣问:“你为什么忽然说咱们要分别?”妇人回答说:“像我们这样戴月披星地偷情,终不是个长法。你自然会有妻子,干吗要这样搪塞下去呢?”天一亮少妇就走了,走时将一包黄药面送给马天荣,说:“分别后恐怕你会得病,服这药可以治好。”
第二天,果然有媒人来马家。马天荣先问女方的相貌,媒人说:“不美,但也不丑。”马天荣问:“多少聘金?”答说:“约四五两银子。”马天荣不愁这个价钱,但必须要亲眼见见那个女子。媒人怕良家女子不肯抛头露面,就约马天荣一起去相看,见机行事。到了女方村边,媒人先进村,让马天荣在村外等着,过了很长时间,才回来说:“巧了!我的表亲与她同住在一个院落,刚才我去看见那女子正在她屋中坐着。请你假装着拜访表亲的,从她身边走过,相距很近,你可偷着看看。”马天荣跟着媒人进去,果然见一个女子坐在屋里,身子伏在床上,正让侍女给她搔背。马天荣从她身边走过,看了一眼,女子长得果然和媒人说的一样。到了商定聘金时,女方并不计较,只要一二两银子,用来妆扮女子出嫁。马天荣以为得了便宜,就按数交付了银子,又酬谢了媒人及写婚书的人,三两银子恰好用完,也没多费一文钱。
选了个良辰吉日,将女子娶进门来。一看,原来是个鸡胸弯腰驼背的女人,脖子很短像缩头乌龟;看裙下,露着两只尺把长的大脚。这才明白狐仙说的话是有原因的。
异史氏说:根据人的样子来变化,也许是狐女自嘲的说法,然而她所说的“福泽”,确实可以深信不疑。我每每说:不是祖宗几代的修行,不可以获得很高的官位;不是自身几代的修行,不可以得到佳人。相信因果报应的人,一定不会认为我的话很迂腐。
注释
[1]农子:农家子弟。
[2]芸:除草。
[3]践禾越陌:踩着庄稼,越过田间小路。陌,田间东西向的小路。
[4]致:风度举止。
[5]微纳:默然接受。
[6]宁:岂。
[7]矢之:向马发誓。
[8]门户向背:门户向着何方、背依何处。犹言住 宅方位。
[9]踪迹无据:来路不明。
[10]仙人:对狐精的婉称。
[11]铤(dìng 定):通“锭”。
[12]雅可爱玩:很可爱,很好玩。
[13]国色:一国中最美的女子。《公羊传·僖公十年》:“骊姬者,国 色也。”
[14]落雁沉鱼:形容绝色女子。《庄子·齐物论》:“毛嫱丽姬,人之 所美也。鱼见之深入,鸟见之高飞,麋鹿见之决骤,四者孰知天下之正色哉。” 本谓鱼鸟不辨美色,后反用其意,以“沉鱼落雁”形容女子貌美。
[15]月老: 月下老人。唐人李复言《续幽怪录·定婚店》:韦固夜经宋城,见一老人倚 囊而坐,向月检书。韦问何书,答曰:天下之婚牍。又言囊中赤绳,以系夫 妻之足,虽仇家异域,此绳一系,终不可脱。后因以月下老人(月老)为主 管婚姻之神,又为媒人代称。
[16]使君自有妇:借用乐府民歌《陌上桑》诗句:“使君自有妇,罗敷 自有夫。”意谓马天荣即将有妇。
[17]搪塞:苟且敷衍。
[18]刀圭:古时量取药物的用具,容量很少。
[19]露:犹言抛头露面。
[20]相机因便:看机会、乘方便。
[21]倩(qiàn 欠)人爬背:请人替自己搔背。
[22]廉之:认为聘金便宜。
[23]书券者:写婚书的人。
[24]莲舡(chuán 船):女鞋的戏称,谓其大如船。旧时习称女子尖足 为金莲,故有此称。舡,船。
[25]福泽:指命中福分。
[26]因果:指佛教因果之说。因,谓因缘。酬因曰果。佛教认为任何思 想行为,都必然导致相应的后果,乃有前世、现世、后世的“三世因果”理 论。
[27]河汉:银河。比喻言论迂阔渺茫。《庄子·逍遥游》:“肩吾问于 连叔曰:‘吾闻言于接舆,大而无当,往而不返;吾惊怖其言,犹河汉而无 极也。’”唐成玄英疏:“犹如上天河汉,迢递清高,寻其源流,略无穷极也。”
农民马天荣,二十多岁时死了妻子,因家穷没有再娶。一天,他在田间干活,见一个少妇浓妆艳抹,踏着庄稼从田埂上走过来。脸面彤红,标致风流。马天荣怀疑她迷路了,环顾四野无人,就调戏她,少妇也微微迎合。马天荣便要求与她野合。少妇笑着说:“青天白日的,干那事合适吗?你回去,掩上门等我,晚上我就来。”马天荣不信,妇人发誓一定去。马天荣就告诉了自己住家的方向,少妇才走了。
夜间,少妇果然来了,两人便成了好事。马天荣觉得少妇的肌肤滑嫩异常,点灯一照,皮肤又红又薄像婴儿,浑身长着细毛。他觉得奇怪,又怀疑她来路不明,自己想这个少妇莫非是狐?就开玩笑般地追问她。那少妇也不隐讳,自认是狐。马天荣对她说:“你既然是仙人,当然会要什么有什么。蒙你对我这么相好,能否送些银子救济我呢?”少妇答应了。第二夜来到,马天荣就向她要银子。少妇故作惊愕地说:“我忘记了。”天明少妇临走时,马天荣又嘱咐了一遍。到了夜晚,少妇来后,马天荣就问:“我要的东西大概没有忘记吧?”妇人笑着说请再等一天。过了几天,马天荣向妇人要银子。妇人笑着从袖中拿出二锭银子给他,约五六两,翅着边有细花纹,非常好看。马天荣很喜欢,包好后珍藏在柜子里。
待了半年,马天荣有事需要钱用,就拿出藏的银子让人看。人们看了后说:“这是锡。”用牙一咬就掉下来。马天荣大为惊骇,收好回了家。到了夜间,妇人来到,马就对她生气地说风凉话。妇人笑着说:“你命薄,担不得真金呀。”一笑了之。马天荣说:“听说狐仙都是国色天香,可你却不然。”妇人说:“我们都是随着人变。你连一金之福都没有,落雁沉鱼的美人,你如何能享受?就我这个丑样子,当然配不上侍奉上流人物;然而比起大脚驼背的女人,也算是天姿国色了。”过了几个月,妇人忽然将三两银子赠给马天荣,并说:“你屡次向我要钱,我因你命薄不应藏有银子,所以没有给你。现在即将有媒人来提亲,我给你够买个媳妇的钱,也借以表示赠别。”马天荣自己表白并没有打算娶妻,妇人说:“一两天之内,自然会有媒人来。”马天荣问:“你没听说那妇人长得怎样?”少妇说:“你想要漂亮的,当然就是漂亮的。”马天荣说:“这我不敢奢望。可是三两银子怎么能买个媳妇呢?”妇人说:“这是月老安排好的,不是人力可以改变的。”马天荣问:“你为什么忽然说咱们要分别?”妇人回答说:“像我们这样戴月披星地偷情,终不是个长法。你自然会有妻子,干吗要这样搪塞下去呢?”天一亮少妇就走了,走时将一包黄药面送给马天荣,说:“分别后恐怕你会得病,服这药可以治好。”
第二天,果然有媒人来马家。马天荣先问女方的相貌,媒人说:“不美,但也不丑。”马天荣问:“多少聘金?”答说:“约四五两银子。”马天荣不愁这个价钱,但必须要亲眼见见那个女子。媒人怕良家女子不肯抛头露面,就约马天荣一起去相看,见机行事。到了女方村边,媒人先进村,让马天荣在村外等着,过了很长时间,才回来说:“巧了!我的表亲与她同住在一个院落,刚才我去看见那女子正在她屋中坐着。请你假装着拜访表亲的,从她身边走过,相距很近,你可偷着看看。”马天荣跟着媒人进去,果然见一个女子坐在屋里,身子伏在床上,正让侍女给她搔背。马天荣从她身边走过,看了一眼,女子长得果然和媒人说的一样。到了商定聘金时,女方并不计较,只要一二两银子,用来妆扮女子出嫁。马天荣以为得了便宜,就按数交付了银子,又酬谢了媒人及写婚书的人,三两银子恰好用完,也没多费一文钱。
选了个良辰吉日,将女子娶进门来。一看,原来是个鸡胸弯腰驼背的女人,脖子很短像缩头乌龟;看裙下,露着两只尺把长的大脚。这才明白狐仙说的话是有原因的。
异史氏说:根据人的样子来变化,也许是狐女自嘲的说法,然而她所说的“福泽”,确实可以深信不疑。我每每说:不是祖宗几代的修行,不可以获得很高的官位;不是自身几代的修行,不可以得到佳人。相信因果报应的人,一定不会认为我的话很迂腐。
注释
[1]农子:农家子弟。
[2]芸:除草。
[3]践禾越陌:踩着庄稼,越过田间小路。陌,田间东西向的小路。
[4]致:风度举止。
[5]微纳:默然接受。
[6]宁:岂。
[7]矢之:向马发誓。
[8]门户向背:门户向着何方、背依何处。犹言住 宅方位。
[9]踪迹无据:来路不明。
[10]仙人:对狐精的婉称。
[11]铤(dìng 定):通“锭”。
[12]雅可爱玩:很可爱,很好玩。
[13]国色:一国中最美的女子。《公羊传·僖公十年》:“骊姬者,国 色也。”
[14]落雁沉鱼:形容绝色女子。《庄子·齐物论》:“毛嫱丽姬,人之 所美也。鱼见之深入,鸟见之高飞,麋鹿见之决骤,四者孰知天下之正色哉。” 本谓鱼鸟不辨美色,后反用其意,以“沉鱼落雁”形容女子貌美。
[15]月老: 月下老人。唐人李复言《续幽怪录·定婚店》:韦固夜经宋城,见一老人倚 囊而坐,向月检书。韦问何书,答曰:天下之婚牍。又言囊中赤绳,以系夫 妻之足,虽仇家异域,此绳一系,终不可脱。后因以月下老人(月老)为主 管婚姻之神,又为媒人代称。
[16]使君自有妇:借用乐府民歌《陌上桑》诗句:“使君自有妇,罗敷 自有夫。”意谓马天荣即将有妇。
[17]搪塞:苟且敷衍。
[18]刀圭:古时量取药物的用具,容量很少。
[19]露:犹言抛头露面。
[20]相机因便:看机会、乘方便。
[21]倩(qiàn 欠)人爬背:请人替自己搔背。
[22]廉之:认为聘金便宜。
[23]书券者:写婚书的人。
[24]莲舡(chuán 船):女鞋的戏称,谓其大如船。旧时习称女子尖足 为金莲,故有此称。舡,船。
[25]福泽:指命中福分。
[26]因果:指佛教因果之说。因,谓因缘。酬因曰果。佛教认为任何思 想行为,都必然导致相应的后果,乃有前世、现世、后世的“三世因果”理 论。
[27]河汉:银河。比喻言论迂阔渺茫。《庄子·逍遥游》:“肩吾问于 连叔曰:‘吾闻言于接舆,大而无当,往而不返;吾惊怖其言,犹河汉而无 极也。’”唐成玄英疏:“犹如上天河汉,迢递清高,寻其源流,略无穷极也。”
展开阅读全文 ∨
鉴赏
纠错
故事本身并无太大的社会意义,无非是说:不是本份所有,不可强求,即使强求,也达不到目的。但是作者在叙述时脉络清楚却不板不滞,重视了人物精神气质和个性特征的细致刻画,因而还是具有一定的艺术价值的。
故事一开始介绍主人翁的时候,就交代了两点:一是“贫”,一是“丧偶”、“不能娶”。故事始终扣住这两点向前发展,不枝不蔓。
马天荣因不能娶,所以遇见狐精也不畏不惧。因为贫穷,所以一而再、再而三地向狐精要银子。作者在叙述中强调了两个细节:一是这狐精虽然“致亦风流’,但是“细毛遍体”,并非天姿囤色,不过在美丑之间。这个特征把她与别的篇章中的狐精区别开来。一是马天荣不能识别银子的真假,假银子也“深藏于椟”,这就从更深处说明了他的“贫”是真贫、赤贫。这两者合在一起,表明马天荣所关心的是两件事——财和色。所以,接下去毛狐赠银后告诉他有媒人来时,他首先问的是那将来的妻子容貌如何,接着问的是“三金何能买妇”,最后才问“何遽言别”。三个问题,孰轻孰重,清清楚楚。毛狐和他相识一场。在他心目中所占的位置也很清楚了。
后来,果有媒人来提亲。同样,他首先问的是容貌,接着问的是聘礼的多少。二者相比,他更重前者,于是就引出了“相亲”的一场喜剧来。在这场戏瞪,马虽被人戏弄,但是他始终足老老实实,只求貌在美丑之问,费用为自己所能承担,不作非份之想,不欲过高之求,表现出了一个平民的气质与性格特征。
结尾数语,虽用的足“反跌”之法,使其出人意外,但是与前面毛狐的一番议论相呼应,更增强了故事的喜剧效果。
故事一开始介绍主人翁的时候,就交代了两点:一是“贫”,一是“丧偶”、“不能娶”。故事始终扣住这两点向前发展,不枝不蔓。
马天荣因不能娶,所以遇见狐精也不畏不惧。因为贫穷,所以一而再、再而三地向狐精要银子。作者在叙述中强调了两个细节:一是这狐精虽然“致亦风流’,但是“细毛遍体”,并非天姿囤色,不过在美丑之间。这个特征把她与别的篇章中的狐精区别开来。一是马天荣不能识别银子的真假,假银子也“深藏于椟”,这就从更深处说明了他的“贫”是真贫、赤贫。这两者合在一起,表明马天荣所关心的是两件事——财和色。所以,接下去毛狐赠银后告诉他有媒人来时,他首先问的是那将来的妻子容貌如何,接着问的是“三金何能买妇”,最后才问“何遽言别”。三个问题,孰轻孰重,清清楚楚。毛狐和他相识一场。在他心目中所占的位置也很清楚了。
后来,果有媒人来提亲。同样,他首先问的是容貌,接着问的是聘礼的多少。二者相比,他更重前者,于是就引出了“相亲”的一场喜剧来。在这场戏瞪,马虽被人戏弄,但是他始终足老老实实,只求貌在美丑之问,费用为自己所能承担,不作非份之想,不欲过高之求,表现出了一个平民的气质与性格特征。
结尾数语,虽用的足“反跌”之法,使其出人意外,但是与前面毛狐的一番议论相呼应,更增强了故事的喜剧效果。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
-
布客
长清某,贩布为业,客于泰安。闻有术人工星命之学,诣问休咎。术人推之曰:运数大恶,可速归。某惧,囊资北下。途中遇一短衣人,似是隶 ...
- 730
-
农人
有农人耕于山下,妇以陶器为饷,食已置器垄畔,向暮视之,器中余粥尽空。如是者屡。心疑之,因睨注以觇之。有狐来,探首器中。农人荷锄 ...
- 15
-
章阿端
卫辉戚生,少年蕴藉,有气敢任。时大姓有巨第,白昼见鬼,死亡相继,愿以贱售。生廉其直购居之。而第阔人稀,东院楼亭,蒿艾成林,亦姑 ...
- 267
-
馎饦媪
韩生居别墅半载,腊尽始返。一夜妻方卧,闻人视之。炉中煤火,炽耀甚明。见一媪,可八九十岁,鸡皮橐背,衰发可数。向女曰:食馎饦否? ...
- 205
-
金永年
利津金永年,八十二岁无子;媪亦七十八岁,自公绝望。忽梦神告曰:本应绝嗣,念汝贸贩平准,予一子。醒以告媪。媪曰:此真妄想。两人皆 ...
- 29
-
花姑子
安幼舆,陕之拨贡生,为人挥霍好义,喜放生,见猎者获禽,辄不惜重直买释之。会舅家丧葬,往助执绋。暮归,路经华岳,迷窜山谷中,心大 ...
- 817
-
武孝廉
武孝廉石某,囊资赴都,将求铨叙。至德州,暴病,唾血不起,长卧舟中。仆篡金亡去,石大恚,病益加,资粮断绝,榜人谋委弃之。会有女子 ...
- 39
-
西湖主
陈生弼教,字明允,燕人也。家贫,从副将军贾绾作记室。泊舟洞庭。适猪婆龙浮水面,贾射之中背。有鱼衔龙尾不去,并获之。锁置桅间,奄 ...
- 188
-
义犬
潞安某甲,父陷狱将死,搜括囊蓄,得百金,将诣郡关说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某 ...
- 984
-
义犬
周村有贾某贸易芜湖,获重资,赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。 舟上固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。贾哀 ...
- 781
文章点评...
诗文类型
微信公众号
微信小程序
作者