白家庄民某,盗邻鸭烹之。至夜,觉肤痒;天明视之,茸生鸭毛,触之则痛。大惧,无术可医。夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚。须得失者骂,毛乃可落。”邻翁素雅量,每失物未尝征于声色。民诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗。彼深畏骂焉,骂之亦可警将来。”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人。”卒不骂。某益窘,因实告邻翁。翁乃骂,其病良已。
异史氏曰:“甚矣,攘者之可惧也:一攘而鸭毛生!甚矣,骂者之宜戒也:一骂而盗罪减!然为善有术,彼邻翁者,是以骂行其慈者也。”
译文及注释
纠错
译文
淄川县西白家庄的某人,偷邻居的一只鸭子煮着吃了。夜里,觉得全身发痒。天亮后一看,身上长满了一层细细的鸭茸毛,一碰就疼,非常害怕,可又没有办法医治。夜里,他梦见一个人告诉他说:“你的病是上天对你的惩罚,必须得到失鸭主人的一顿痛骂,这鸭毛才能脱落。”可是邻居家的老人平时度量宽宏,生平中丢东西,不曾表现在声音和脸色上。偷鸭人很奸滑,便撒谎告诉老翁说:“鸭子是邻居某某所偷,他非常害怕别人骂,骂他可以警示他将来。(再来偷鸭子)”老翁笑道:“谁有那么多工夫生闲气,去骂这种品行恶劣的人。”最终也不肯骂。偷鸭人很难为情,只好把实情告诉了邻居老翁。老翁这才肯骂,那个人的病就痊愈了。
写奇异故事的人说:“太厉害啦,偷盗的人一定很害怕:一偷盗居然浑身长出鸭毛!太厉害啦,骂人的人真的应该小心啊:一声骂竟然会把盗贼的罪孽减轻!但是,行善也是有方法的,那邻居老人,是用骂人来实行他的仁慈的啊。”
注释
[1]邑:县。作者蒲松龄家乡淄川县(今山东省淄博市)。
[2]茸(rong 绒)生:细毛丛生。葺:重重叠叠。
[3]医:医治。
[4]翁:称老年人,老头儿。
[5]素:向来。
[6]雅量:度量宽宏。《晋书·李寿载记》:“(寿)敏而好学,雅量豁 然。”
[7]征:表露,表现。
[8]诡:欺骗。
[9]某甲:旧时书面语中称“某个人”,没有姓名,就说“某甲”。
[10]警:警告。
[11]卒:终于,到底,最后。
[12]益:更加。窘:尴尬。
[13]因:于是,就。
[14]乃:才。
[15]良已:完全痊愈。良:真的,果然。已:止,这里指病好了。
[16]攘:窃取。
[17]是以:因此。
淄川县西白家庄的某人,偷邻居的一只鸭子煮着吃了。夜里,觉得全身发痒。天亮后一看,身上长满了一层细细的鸭茸毛,一碰就疼,非常害怕,可又没有办法医治。夜里,他梦见一个人告诉他说:“你的病是上天对你的惩罚,必须得到失鸭主人的一顿痛骂,这鸭毛才能脱落。”可是邻居家的老人平时度量宽宏,生平中丢东西,不曾表现在声音和脸色上。偷鸭人很奸滑,便撒谎告诉老翁说:“鸭子是邻居某某所偷,他非常害怕别人骂,骂他可以警示他将来。(再来偷鸭子)”老翁笑道:“谁有那么多工夫生闲气,去骂这种品行恶劣的人。”最终也不肯骂。偷鸭人很难为情,只好把实情告诉了邻居老翁。老翁这才肯骂,那个人的病就痊愈了。
写奇异故事的人说:“太厉害啦,偷盗的人一定很害怕:一偷盗居然浑身长出鸭毛!太厉害啦,骂人的人真的应该小心啊:一声骂竟然会把盗贼的罪孽减轻!但是,行善也是有方法的,那邻居老人,是用骂人来实行他的仁慈的啊。”
注释
[1]邑:县。作者蒲松龄家乡淄川县(今山东省淄博市)。
[2]茸(rong 绒)生:细毛丛生。葺:重重叠叠。
[3]医:医治。
[4]翁:称老年人,老头儿。
[5]素:向来。
[6]雅量:度量宽宏。《晋书·李寿载记》:“(寿)敏而好学,雅量豁 然。”
[7]征:表露,表现。
[8]诡:欺骗。
[9]某甲:旧时书面语中称“某个人”,没有姓名,就说“某甲”。
[10]警:警告。
[11]卒:终于,到底,最后。
[12]益:更加。窘:尴尬。
[13]因:于是,就。
[14]乃:才。
[15]良已:完全痊愈。良:真的,果然。已:止,这里指病好了。
[16]攘:窃取。
[17]是以:因此。
展开阅读全文 ∨
鉴赏
纠错
蒲松龄善于用幽默而犀利的笔锋对人性中贪婪、荒淫、愚昧的一面进行辛辣的讽刺,从而酿造出一些妙趣横生的故事。《骂鸭》就是这样的一篇杰作。
小说所叙故事富有哲理性,颇耐人寻味。某人盗烹邻翁之鸭食用后,结果浑身长出鸭毛。他梦见一神人告诉他,只有被失鸭者痛骂,才能治愈。接下来,小说写道:“某诡告翁曰:‘鸭乃某甲所盗,彼甚畏骂,骂之亦可警将来。’翁笑曰:‘谁有闲气骂恶人。’卒不骂。”偷鸭人借嫁祸于别人,去煽动邻翁痛骂偷鸭人。但偏偏邻翁雅量不征于色。不得已,偷鸭者只好坦白交代了自己偷鸭得怪病需要被骂的事实。于是,邻翁骂之,其病才好。寥寥二百余字,却能既写出了偷鸭者的窘迫,又一波三折,富有谐谑之趣,不可谓不高明。
更值得注意的是,某人和邻翁的强烈对比。某人偷盗受到上天的惩罚,邻翁则是一个胸怀宽广的老者,某人并不能随便得到惩罚,为此还必须求助于邻翁。邻翁对这些琐事不计较,但为了帮助某人,还不得不骂他。通过这样的对比,盗鸭者的鄙卑行为与丑陋窘态活灵活现地展现在我们面前了。
短短的一段文字就写得如此一波三折,这与蒲松龄对“精而腴,简而实”叙事风尚的追求有关。蒲松龄曾熟读《左传》,对史传文约事丰的笔法心驰神往,常常有意效法,再加上多年的八股文训练养成的字斟句酌习惯,让他在炼意、删繁方面颇讲究:“故一题到手,必静相其神理所起止,由实字勘到虚字,更由有字句处,勘到无字句处。”正因为蒲松龄对炼意、删繁有着自觉的追求,故而才能常常以几十字或数百字写出诸如《骂鸭》这样的一段曲折而富有哲理的故事,真正做到了“精而腴,简而实”。
小说所叙故事富有哲理性,颇耐人寻味。某人盗烹邻翁之鸭食用后,结果浑身长出鸭毛。他梦见一神人告诉他,只有被失鸭者痛骂,才能治愈。接下来,小说写道:“某诡告翁曰:‘鸭乃某甲所盗,彼甚畏骂,骂之亦可警将来。’翁笑曰:‘谁有闲气骂恶人。’卒不骂。”偷鸭人借嫁祸于别人,去煽动邻翁痛骂偷鸭人。但偏偏邻翁雅量不征于色。不得已,偷鸭者只好坦白交代了自己偷鸭得怪病需要被骂的事实。于是,邻翁骂之,其病才好。寥寥二百余字,却能既写出了偷鸭者的窘迫,又一波三折,富有谐谑之趣,不可谓不高明。
更值得注意的是,某人和邻翁的强烈对比。某人偷盗受到上天的惩罚,邻翁则是一个胸怀宽广的老者,某人并不能随便得到惩罚,为此还必须求助于邻翁。邻翁对这些琐事不计较,但为了帮助某人,还不得不骂他。通过这样的对比,盗鸭者的鄙卑行为与丑陋窘态活灵活现地展现在我们面前了。
短短的一段文字就写得如此一波三折,这与蒲松龄对“精而腴,简而实”叙事风尚的追求有关。蒲松龄曾熟读《左传》,对史传文约事丰的笔法心驰神往,常常有意效法,再加上多年的八股文训练养成的字斟句酌习惯,让他在炼意、删繁方面颇讲究:“故一题到手,必静相其神理所起止,由实字勘到虚字,更由有字句处,勘到无字句处。”正因为蒲松龄对炼意、删繁有着自觉的追求,故而才能常常以几十字或数百字写出诸如《骂鸭》这样的一段曲折而富有哲理的故事,真正做到了“精而腴,简而实”。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
-
布客
长清某,贩布为业,客于泰安。闻有术人工星命之学,诣问休咎。术人推之曰:运数大恶,可速归。某惧,囊资北下。途中遇一短衣人,似是隶 ...
- 730
-
农人
有农人耕于山下,妇以陶器为饷,食已置器垄畔,向暮视之,器中余粥尽空。如是者屡。心疑之,因睨注以觇之。有狐来,探首器中。农人荷锄 ...
- 15
-
章阿端
卫辉戚生,少年蕴藉,有气敢任。时大姓有巨第,白昼见鬼,死亡相继,愿以贱售。生廉其直购居之。而第阔人稀,东院楼亭,蒿艾成林,亦姑 ...
- 267
-
馎饦媪
韩生居别墅半载,腊尽始返。一夜妻方卧,闻人视之。炉中煤火,炽耀甚明。见一媪,可八九十岁,鸡皮橐背,衰发可数。向女曰:食馎饦否? ...
- 205
-
金永年
利津金永年,八十二岁无子;媪亦七十八岁,自公绝望。忽梦神告曰:本应绝嗣,念汝贸贩平准,予一子。醒以告媪。媪曰:此真妄想。两人皆 ...
- 29
-
花姑子
安幼舆,陕之拨贡生,为人挥霍好义,喜放生,见猎者获禽,辄不惜重直买释之。会舅家丧葬,往助执绋。暮归,路经华岳,迷窜山谷中,心大 ...
- 817
-
武孝廉
武孝廉石某,囊资赴都,将求铨叙。至德州,暴病,唾血不起,长卧舟中。仆篡金亡去,石大恚,病益加,资粮断绝,榜人谋委弃之。会有女子 ...
- 39
-
西湖主
陈生弼教,字明允,燕人也。家贫,从副将军贾绾作记室。泊舟洞庭。适猪婆龙浮水面,贾射之中背。有鱼衔龙尾不去,并获之。锁置桅间,奄 ...
- 188
-
义犬
潞安某甲,父陷狱将死,搜括囊蓄,得百金,将诣郡关说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某 ...
- 984
-
义犬
周村有贾某贸易芜湖,获重资,赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。 舟上固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。贾哀 ...
- 781
文章点评...
诗文类型
微信公众号
微信小程序
作者