译文及注释
纠错
译文:
文正公范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士来往。一天那个术士病危了,便请人叫来范仲淹,告诉他:“我擅长把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不值得把这个秘方托付给他,现在我把它交给你。”于是把这秘方和炼成的一斤白金封好,放在范仲淹怀中,范仲淹刚想推辞,那个术士已经气绝而死。后来过了十几年,范仲淹当上了谏官,而当年那个术士的儿子长大了,范仲淹派人把他叫来说:“你的父亲有神奇的术法,当年他过世的时候,因为你年纪还小,所以就托我先保管秘方,如今你已经长大了,应当把这个东西还给你。”于是就拿出那个秘方还有白金一起交给术士之子,标识就和当初一样。
注释:
范文正:即范仲淹。谥号为文正。
谏官:给皇帝提建议的官员。
封识:即标识。
游:交往。
会:适逢。
笃:(病)重。
白金:银子。
付:托付。
方:配方。
封志:封存并加标识。
内:同“纳”,放入。
方:正。
辞退:推辞。
而:你。
昔:早年。
以:因。
汝:你。
俾:使。
收:保存。
成立:成家立业。
并:连同。
宛然:依然如故。
文正公范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士来往。一天那个术士病危了,便请人叫来范仲淹,告诉他:“我擅长把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不值得把这个秘方托付给他,现在我把它交给你。”于是把这秘方和炼成的一斤白金封好,放在范仲淹怀中,范仲淹刚想推辞,那个术士已经气绝而死。后来过了十几年,范仲淹当上了谏官,而当年那个术士的儿子长大了,范仲淹派人把他叫来说:“你的父亲有神奇的术法,当年他过世的时候,因为你年纪还小,所以就托我先保管秘方,如今你已经长大了,应当把这个东西还给你。”于是就拿出那个秘方还有白金一起交给术士之子,标识就和当初一样。
注释:
范文正:即范仲淹。谥号为文正。
谏官:给皇帝提建议的官员。
封识:即标识。
游:交往。
会:适逢。
笃:(病)重。
白金:银子。
付:托付。
方:配方。
封志:封存并加标识。
内:同“纳”,放入。
方:正。
辞退:推辞。
而:你。
昔:早年。
以:因。
汝:你。
俾:使。
收:保存。
成立:成家立业。
并:连同。
宛然:依然如故。
展开阅读全文 ∨
文章点评...
诗文类型

微信公众号

微信小程序
作者
阅读排行榜