译文及注释
纠错
译文
彭祖姓篯,名铿,是天帝颛顼的曾孙的儿子。殷商末期已经有七百六十七岁了,却一点也不衰老。殷王命令宫女乘着四周都有帷篷屏蔽的车前去向他请教长生之道,彭祖说:“我是个遗腹子,三岁时失去了母亲。后来遇到犬戎之乱,流浪到西域,度过了一百多年。再加上我年轻时身体不好,陆续失去了四十九个妻子,死了五十四个儿子,多次遭受忧患,元气损伤,肌肤没有光泽,血脉干枯,恐怕也活不了多久了。对于养生之道,我也见闻浅薄,不值得宣扬。”说完就离去了,从此不知去向。又过了七十几年,听说有人在流沙国的西陲看见过他。
注释
讳: 死去的帝王或尊长的名字。
采女:宫女。
辎軿:辎车和軿车的并称。后泛指有屏蔽的车子。
遗腹:父亲死后出生的孩子。
犬戎: 古代部落名,猃狁,古代居住于于今陕、甘一带。
怙: 这里指体弱。
数:多次。
和气:元气。
荣卫:这里指血脉。
度世:存世,活着。
彭祖姓篯,名铿,是天帝颛顼的曾孙的儿子。殷商末期已经有七百六十七岁了,却一点也不衰老。殷王命令宫女乘着四周都有帷篷屏蔽的车前去向他请教长生之道,彭祖说:“我是个遗腹子,三岁时失去了母亲。后来遇到犬戎之乱,流浪到西域,度过了一百多年。再加上我年轻时身体不好,陆续失去了四十九个妻子,死了五十四个儿子,多次遭受忧患,元气损伤,肌肤没有光泽,血脉干枯,恐怕也活不了多久了。对于养生之道,我也见闻浅薄,不值得宣扬。”说完就离去了,从此不知去向。又过了七十几年,听说有人在流沙国的西陲看见过他。
注释
讳: 死去的帝王或尊长的名字。
采女:宫女。
辎軿:辎车和軿车的并称。后泛指有屏蔽的车子。
遗腹:父亲死后出生的孩子。
犬戎: 古代部落名,猃狁,古代居住于于今陕、甘一带。
怙: 这里指体弱。
数:多次。
和气:元气。
荣卫:这里指血脉。
度世:存世,活着。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
文章点评...
诗文类型
微信公众号
微信小程序
作者