当前位置:首页 > 诗文 >

吴王小女

干宝 〔魏晋〕
  吴王夫差小女,名曰紫玉,年十八,才貌俱美。童子韩重,年十九,在道术,女悦之,私交信问,许之为妻。重学于齐、鲁之间,临去,属其父母,使求婚。
  王怒,不与女。女结气死,葬阊门之外。
  三年,重归,诘其父母。父母曰:“大王怒,女结气死,已葬矣。”重哭泣哀恸,具牲币往于墓前。玉魂从墓中出,见重,流涕谓曰:“昔尔行之后,令二亲从王相求,度必克从大愿,不图别后遭命,奈何。”玉乃左顾,宛颈而歌曰:
  南山有乌,北山张罗。乌既高飞,罗将奈何?意欲从君,谗言恐多。悲结生疾,没命黄垆。命之不造,冤如之何?
  羽族之长,名为凤凰。一日失雄,三年感伤。虽有众鸟,不为匹双。故见鄙姿,逢君辉光。身远心近,何尝暂忘!
  歌毕,欷(吁)流涕,不能自胜,邀重还冢。 重曰:“死生异路,惧有尤愆,不敢从命。”玉曰:”死生异路,吾亦知之。然今一别,永无后期,子将畏我为鬼而祸子乎?欲诚所奉,宁不相信?”重感其言,送之还冢。 玉与之饮宴,留之三日三夜,尽夫妇之礼。临出,取径寸明珠以送重,曰:“既毁其名,又绝其愿,复何言哉!愿郎自爱。若至吾家,致敬大王。”
  重既出,遂诣王,自说其事。王大怒曰:“吾女既死,而重造讹言,以玷秽亡灵。此不过发冢取物,托以鬼神。”趣收重。重走脱,至玉墓所,诉之。玉曰:“无忧,今归白王。”
  王妆梳,忽见玉,惊愕悲喜,问曰:“尔缘何生?”玉跪而言曰 :“昔诸生韩重来求玉,大王不许。玉名毁义绝,自致身亡。 重从远还,闻玉已死,故赍牲币,诣冢吊唁。感其笃终,辄与相见,因以珠遗之。不为发冢,愿勿推治。”夫人闻之,出而抱之,玉如烟然。
纠错
译文及注释
纠错
译文:
吴王夫差的小女,名叫紫玉,年龄十八岁,才貌双全。童子韩重,年龄十九岁,有道术。紫玉喜欢他,暗中互相派人送信,许下做韩重的妻子。韩重游学于齐鲁两地,临走,嘱咐他的父母 ,让他们去向吴王求婚。
吴王大怒,不嫁小女。紫玉愁思郁结而死,葬在城门外。
三年后韩重归来,追问父母,父母说:“吴王大怒,紫玉愁思郁结而死,已经埋葬了。”韩重哭泣悲痛 ,备办好祭祀物品,去紫玉墓前祭奠死者。紫玉鬼魂从坟墓中走出,见到韩重,流着泪说:“昔日你走了之后,你的父母来向我父求婚,我揣度能够满足美好心愿,不料分别之后 ,遭遇死亡,能怎么办!”紫玉引颈向左回顾吟道:“南山有只乌,北山张罗网。乌已经高飞,网能怎么办。意欲从夫君,谗言却甚多。悲痛郁闷成疾,命归黄泉。命运不济 ,冤能怎样!鸟类之长,名叫凤凰,一天失去雄鸟,三年伤感。即使有众鸟,也不能匹配,所以显现陋姿,遇见夫君方增光辉。身隔远心却很近,何日能够忘却。”
吟罢 ,抽噎流泪,邀请韩重去坟墓。韩重说:“死生不是一条路。害怕招来罪过,不敢遵从吩咐。”紫玉说:“死生不是一条路,我也知道。然而今日一别 ,再无相见之日。你大概害怕我是鬼魂会给你带来灾祸?愿把诚挚的心奉献给你,你怎能不相信呢?”韩重被她的话所感动,送她回坟。紫玉与韩重一起饮宴。留韩重三天三夜 ,极尽夫妻之礼。韩重临离开坟墓时,紫玉拿出一寸明珠送给韩重,说:“已经毁掉名声,又断绝愿望,还有什么可说的?四季交替的时节要保重身体。如果到我家,请向大王表示敬意。”
韩重出来后 ,去拜见吴王,诉说此事。吴王大怒说:“我家小女已死,你却编造谎言,来污辱死者。这不过是挖坟得到的东西,假托于鬼神。”催促左右拘捕韩重,韩重逃走 ,到紫玉墓前诉说。紫玉说:“不要担心。我现在就回去告诉大王。”
吴王正在梳妆,忽然看见紫玉,惊喜交集,问:“你怎么生还的?”紫玉跪下说 :“昔日儒生韩重,前来请求娶玉,大王不答应,紫玉名毁义绝,自己导致死亡。韩重从远方归来,听说玉已死,就带着祭祀物品,来坟墓凭吊。我感念他的情感纯厚,有始有终 ,就与他相见,赠送给他明珠。不是挖坟所得,希望不要推究治罪。”吴王夫人听到后,出来拥抱紫玉,紫玉却像轻烟一样消失了。
注释:
[1]夫差(?—前473):春秋末期吴国君主。事迹见《史记·吴太伯世家》。
[2]齐鲁:春秋时的两个诸侯国,都在今山东省境内。属:通“嘱”。
[3]结气:愁思郁结。阊门:吴国都城姑苏(今江苏省苏州市)城门。
[4]恸(tong痛):极度悲痛。牲币:祭祀用的牛、羊、豕和币帛。
[5]令二亲:您的父母。令:尊称之词。度(duo夺):测度,料想。克从大愿:能满足美好心愿。克:能。
[6]左顾宛颈:引颈向左回望。
[7]“南山有乌”四句:紫玉用乌比自己,用罗(捕鸟的网)比韩重,意思是自己已死,韩重回来也无用。
[8]孔:甚,很。
[9]黄垆:黄泉。
[10]命之不造:命运不济。造:成就。
[11]羽族:鸟类。
[12]鄙:自谦之辞。见:显现。
[13]要:同“邀”。
[14]尤愆(qian千):罪过。
[15]时节自爱:四时季节交替的时候要保重身体。
[16]趣(cu促):催促。
[17]诸生:儒生。
[18]赍(ji饥):带着。
[19]笃终:感情深厚,有始有终。笃:厚。
[20]推治:推究治罪。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
本文描述了一个情调凄婉的爱情悲剧,歌颂了紫玉同韩重的真挚爱情,表现了封建婚姻制度对青年男女的残酷迫害。吴王小女紫玉与书生韩重相爱,遭到吴王阻止而酿成悲剧。紫玉为情而死,为情而冥会,为情而救韩重,热情执著,生死不渝,形象非常生动感人。特别是从墓中出来与韩重相见一段,哀婉凄绝,楚楚动人。人鬼恋爱,是出于对现实生活不满而产生的一种浪漫主义的幻想。在《搜神记》中此类故事较多,这是较突出的一篇。
展开阅读全文 ∨
干宝
干宝,生卒年不详,东晋新蔡(今河南省新蔡县)人,字令升。著述颇丰,主要有《周易注》、《五气变化论》、《论妖怪》 、《论山徙》、《司徒仪》、《周官礼注》、《晋记》、《干子》、《春秋序论》、《百志诗》、《搜神记》等。其祖父干统,三国时为东吴奋武将军都亭(今湖北恩施)侯,父干莹,曾仕吴,任立节都尉,迁居海盐。干宝自小博览群书,晋元帝时担任佐著作郎的史官职务,奉命领修国史。后经王导提拔为司徒右长史,迁散...
您可能感兴趣...
  • 姜太公封于齐

      太公望吕尚者,东海上人。其先祖尝为四岳,佐禹平水土甚有功。虞夏之际封于吕,或封于申,姓姜氏。夏商之时,申、吕或封枝庶子孙,或为 ...

    561
  • 韩凭夫妇

    《韩凭夫妇》是晋代文学家干宝的作品,出自《搜神记》卷十一。这是一个中国古代民间爱情故事,写韩凭夫妇坚贞不渝的爱情及其反抗精神,作者赞扬了韩凭妻不慕富贵,不畏强暴的美德,歌颂劳动人民的坚贞爱情,追求美好生活的强烈愿望,同时揭露了统治者强夺人妻的罪行。...

    884
  • 羽衣女子

      豫章新喻县男子,见田中有六七女,皆衣毛衣,不知是鸟。匍匐往得其一女所解毛衣,取藏之,即往就诸鸟。诸鸟各飞去,一鸟独不得去。男子 ...

    677
  • 少女化蚕

      旧说太古之时,有大人远征,家无余人,唯有一女。牡马一匹,女亲养之。穷居幽处,思念其父,乃戏马曰:尔能为我迎得父还,吾将嫁汝。马 ...

    286
  • 嫦娥奔月

      羿请无死之药于西王母,嫦娥窃之以奔月,将往,枚筮之于有黄。有黄占之曰:吉。翩翩归妹,独将西行。逢天晦芒,毋恐毋惊。后且大昌。嫦 ...

    392
  • 东明都王夫

      橐离国王侍婢有娠,王欲杀之。婢曰:有气如鸡子,从天来下,故我有娠。后生子,捐之猪圈中,猪以喙嘘之;徙至马枥中马复以气嘘之。故得 ...

    833
  • 宋定伯捉鬼

    这是一篇有名的不怕鬼的故事,显系民间传说,选自《列异传》。《搜神记》卷十六也收有此篇,题目略有改动,“宋定伯”作“宗定伯”。《太平广记》《太平御览》等类书中有所征引。作品的主题是宣扬不怕鬼更要敢捉鬼制服鬼。...

    1
  • 晋纪总论

      史臣曰:昔高祖宣皇帝以雄才硕量,应运而仕,值魏太祖创基之初,筹画军国,嘉谋屡中,遂服舆轸,驱驰三世。性深阻有如城府,而能宽绰以 ...

    342
  • 晋纪论晋武帝革命

    史臣曰:帝王之兴,必俟天命,苟有代谢,非人事也。文质异时,兴建不同,故古之有天下者,柏皇栗陆以前,为而不有,应而不求,执大象也。鸿 ...

    958
  • 李寄斩蛇

      东越闽中有庸岭,高数十里,其西北隰中有大蛇,长七八丈,大十余围。土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得祸。或 ...

    289
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论