当前位置:首页 > 诗文 >

狐惩淫

蒲松龄 〔清代〕
  某生购新第,常患狐。一切服物,多为所毁,且时以尘土置汤饼中。
  一日有友过访,值生出,至暮不归。生妻备馔供客,已而借婢啜食余饵。生素不羁,好蓄媚药,不知何时狐以药置粥中,妇食之,觉有脑麝气,问婢,婢云不知。食讫,觉欲焰上炽,不可暂忍,强自按抑,燥渴愈急。筹思家中无可奔者,惟有客在,遂往叩斋。客问其谁,实告之;问何作,不答。客谢曰:“我与若夫道义交,不敢为此兽行。”妇尚流连,客叱骂曰:“某兄文章品行,被汝丧尽矣!”隔窗唾之,妇大惭乃退。因自念我何为若此?忽忆碗中香,得毋媚药也?检包中药,果狼藉满案,盎盏中皆是也。稔知冷水可解,因就饮之。顷刻,心下清醒,愧耻无以自容。展转既久,更漏已残,愈恐天晓难以见人,乃解带自经。婢觉救之,气已渐绝;辰后始有微息。客夜间已遁。
  生晡后方归,见妻卧,问之不语,但含清涕。婢以状告,大惊,苦诘之。妻遣婢去,始以实告。生叹曰:“此我之淫报也,于卿何尤?幸有良友,不然,何以为人!”遂从此痛改往行,狐亦遂绝。
  异史氏曰:“居家者相戒勿蓄砒鸩,从无有相戒不蓄媚药者,亦犹人之畏兵刃而狎床第也。宁知其毒有甚于砒鸩者哉!顾蓄之不过以媚内耳!乃至见嫉于鬼神;况人之纵淫,有过于蓄药者乎?”
  某生赴试,自郡中归,日已暮,携有莲实菱藕,入室,并置几上。又有藤津伪器一事,水浸盎中。诸邻人以生新归,携酒登堂,生仓卒置床下而出,令内子经营供馔,与客薄饮。饮已入内,急烛床下,盎水已空。问妇,妇曰:“适与菱藕并出供客,何尚寻也?”生忆肴中有黑条杂错,举座不知何物。乃失笑曰:“痴婆子!此何物事,可供客耶?”妇亦疑曰:“我尚怨子不言烹法,其状可丑,又不知何名,只得糊涂脔切耳。”生乃告之,相与大笑。今某生贵矣,相狎者犹以为戏。
纠错
译文及注释
纠错
译文:
有一个书生,买了一座新宅子,常有狐狸作祟。家里的衣服和一切用品,多半被狐狸毁坏了,而且时常把尘土撒在汤煮的面食里。
一天,有个朋友登门拜访,赶上书生出门了,等到晚上也没回来。书生的妻子,准备了饭菜招待客人,客人吃完以后,她和使女一起吃了剩下的饭菜。书生一向是个放荡之人,喜好储存性药,不知什么时候,狐狸把性药撒进粥里,妻子喝粥的时候,觉得有一股龙脑的香味。她向使女询问原因,使女说是不知道。吃完以后,他感到性欲像烈火般地烧上来,一刻也忍受不了 ;勉强抑制一会儿,更加饥渴难熬。她想来想去,家中没有别人可以投奔,只有客人住在书房里,于是就去敲响了书房的房门。客人问她是谁,她说是主人的妻子。客人问她干什么,她不回答。客人谢绝说 :“我和你丈夫是道义上的朋友,不敢做此兽行。”她还恋恋不舍的不愿回去。客人斥责说:“我哥哥的文章品行,全都被你丧尽了!”隔着窗户唾她一口,她羞愧难当,才回了闺房。
她心里很惭愧,仔细一想:我为什么这样欲火难捱呢?忽然想起粥碗里的香味,是不是吃了性药了?查看包里的性药,果然乱七八糟地撒了满桌子,盆里碗里也全是。她熟知凉水可以解除药力,就喝了一碗凉水。顷刻之间,心里清醒了,羞得无地自容。翻来覆去,久久不能入睡,眼看就要天亮了。更怕天亮以后没脸见人,就解下带子,悬梁自尽。使女发觉了,把她救下来。气息已经逐渐断绝了。天亮以后,才有一点微弱的气息。客人已在夜间走了。
书生直到申时以后才回来,看见妻子躺在床上,问她怎么的了,她不说话,只是眼里含着泪水。使女把上吊的情况告诉了他。他大吃一惊,苦苦追问上吊的原因。妻子把使女打发出去,才向他说了实情。他长叹一声说 :“这是我淫荡的报应,和你有什么关系呢?幸亏有个好朋友;不然的话,还有什么脸面做人!”从此以后,他痛改前非,狐狸不再作祟了。
异史氏说:“过日子的人家都互相告戒,家里不要储存砒霜和鸩酒,从来没有互相告戒不要储存淫药的,也就像人们害怕刀枪,却喜欢淫欲,是一个道理。岂不知淫荡的毒害,比砒霜和鸩酒还要厉害!储存淫药,只不过是讨取女人的欢心罢了,怎么竟会遭到鬼神的忌妒呢 ;何况有人无节制的淫荡,比储存毒药还要厉害呢?”
有一个书生,到府里去参加考试,从府里回到家里的时候,天色已晚,带回一些莲子和菱藕,进到屋里,都放在桌子上。还有“藤津伪器”一件,用水泡在盆子里。他的一些邻居,因为他赶考刚回来,带着酒登门拜访,他在仓猝之间,把水盆子放在床底下,出去应酬客人,叫妻子温酒炒菜,招待客人。喝完以后,他进了寝室,急忙拿灯照照床下 ,看见盆子里的水已经空了。他问妻子,盆子里的东西哪去了,妻子说:“我刚才把它和菱耦一起拿出去招待客人了,你还找什么?”他想起刚才的菜盘里掺杂一些黑条条,全座的客人都不知那是什么东西。于是就失声笑着说 :“傻婆子!这是什么东西也拿去招待客人?”妻子也疑惑地说:“我还理怨你不告诉我烹饪的方法,看它的形状怪丑的,又不知什么名字,就糊里糊涂地切成了小块。”书生把那个东西告诉了她,两个人哈哈大笑。现在,那个书生已经做了大官,他的亲密朋友,还拿这个跟他开玩笑。
注释:
[1]汤饼:汤煮的面食,今俗称“面条”一类食物。
[2]惟,通“唯”。只有。
[3]自经:上吊自杀。
[4]晡:晡,即申时;晡后,约当黄昏之时。
[5]但含清涕;此从二十四卷抄本,底本“含”字字迹不清。
[6]尤:过失,罪过。
[7]砒鸩(zhen朕):两种毒药。砒,砷(shen申)的旧称。鸩,传说中的一种毒鸟。雄的叫运日,雌的叫阴谐,喜吃蛇,羽毛紫绿色,置酒中能使人中毒而死。
[8]畏:此从二十四卷抄本,原作“异”。
[9]日已暮:此从二十四卷抄本,原无此句。
[10]一事:一件。
[11]脔(luán)切:切成肉块。
展开阅读全文 ∨
蒲松龄
蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1...
您可能感兴趣...
  • 布客

      长清某,贩布为业,客于泰安。闻有术人工星命之学,诣问休咎。术人推之曰:运数大恶,可速归。某惧,囊资北下。途中遇一短衣人,似是隶 ...

    730
  • 农人

      有农人耕于山下,妇以陶器为饷,食已置器垄畔,向暮视之,器中余粥尽空。如是者屡。心疑之,因睨注以觇之。有狐来,探首器中。农人荷锄 ...

    15
  • 章阿端

      卫辉戚生,少年蕴藉,有气敢任。时大姓有巨第,白昼见鬼,死亡相继,愿以贱售。生廉其直购居之。而第阔人稀,东院楼亭,蒿艾成林,亦姑 ...

    267
  • 馎饦媪

      韩生居别墅半载,腊尽始返。一夜妻方卧,闻人视之。炉中煤火,炽耀甚明。见一媪,可八九十岁,鸡皮橐背,衰发可数。向女曰:食馎饦否? ...

    205
  • 金永年

      利津金永年,八十二岁无子;媪亦七十八岁,自公绝望。忽梦神告曰:本应绝嗣,念汝贸贩平准,予一子。醒以告媪。媪曰:此真妄想。两人皆 ...

    29
  • 花姑子

      安幼舆,陕之拨贡生,为人挥霍好义,喜放生,见猎者获禽,辄不惜重直买释之。会舅家丧葬,往助执绋。暮归,路经华岳,迷窜山谷中,心大 ...

    817
  • 武孝廉

      武孝廉石某,囊资赴都,将求铨叙。至德州,暴病,唾血不起,长卧舟中。仆篡金亡去,石大恚,病益加,资粮断绝,榜人谋委弃之。会有女子 ...

    39
  • 西湖主

      陈生弼教,字明允,燕人也。家贫,从副将军贾绾作记室。泊舟洞庭。适猪婆龙浮水面,贾射之中背。有鱼衔龙尾不去,并获之。锁置桅间,奄 ...

    187
  • 义犬

      潞安某甲,父陷狱将死,搜括囊蓄,得百金,将诣郡关说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某 ...

    984
  • 义犬

      周村有贾某贸易芜湖,获重资,赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。  舟上固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。贾哀 ...

    781
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论