译文及注释
纠错
译文
我最初只是得了一点痢疾而已,后来转而得了其他的病,恐怕难以挽救自己了。人能活到五十岁,就不被称为夭折,我已经年过六十,又有什么可遗憾的呢?所以不为自己感到悲伤不舍,只是惦念你们兄弟。 射援先生来了,说丞相(诸葛亮)赞叹你的才智和气量逐日提升,超过所期望的,要真是这样,我又有什么可忧虑的啊!努力啊,努力!不要因为坏事小就去做,不要因为好事小就不做。只有贤明与德行才能让人敬服。你的父亲我德行浅薄,不要效仿。可以多读《汉书》《礼记》,空闲时间系统读一下先秦诸子著作以及《六韬》《商君书》,对人的思想和智慧会有很大帮助。听说丞相已经为你抄完一遍《申子》《韩非子》《管子》《六韬》,还没给你,就在路上丢失了,你自己可以再找有学问的人学习这些东西。
注释
初:最初。
但:只是。
殆:恐怕,大概。
济:挽救。
恨:遗憾。
射君:即射援,字文雄,扶风人,其本姓为谢,后改姓射。献帝初依附刘章,刘备立国后以谢援为祭酒,后迁议曹从事中郎军议中郎将。死于任上。
审能如此:真是这样。
以:因为。
为:做。
惟:只有。
服:使别人信服。
益:对…有益,对…有帮助。
亡:丢失。
我最初只是得了一点痢疾而已,后来转而得了其他的病,恐怕难以挽救自己了。人能活到五十岁,就不被称为夭折,我已经年过六十,又有什么可遗憾的呢?所以不为自己感到悲伤不舍,只是惦念你们兄弟。 射援先生来了,说丞相(诸葛亮)赞叹你的才智和气量逐日提升,超过所期望的,要真是这样,我又有什么可忧虑的啊!努力啊,努力!不要因为坏事小就去做,不要因为好事小就不做。只有贤明与德行才能让人敬服。你的父亲我德行浅薄,不要效仿。可以多读《汉书》《礼记》,空闲时间系统读一下先秦诸子著作以及《六韬》《商君书》,对人的思想和智慧会有很大帮助。听说丞相已经为你抄完一遍《申子》《韩非子》《管子》《六韬》,还没给你,就在路上丢失了,你自己可以再找有学问的人学习这些东西。
注释
初:最初。
但:只是。
殆:恐怕,大概。
济:挽救。
恨:遗憾。
射君:即射援,字文雄,扶风人,其本姓为谢,后改姓射。献帝初依附刘章,刘备立国后以谢援为祭酒,后迁议曹从事中郎军议中郎将。死于任上。
审能如此:真是这样。
以:因为。
为:做。
惟:只有。
服:使别人信服。
益:对…有益,对…有帮助。
亡:丢失。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
文章点评...
诗文类型

微信公众号

微信小程序
作者
阅读排行榜