当前位置:首页 > 诗文 >

杨柳赋

孔臧 〔两汉〕
嗟兹杨柳,先生后伤。蔚茂炎夏,多阴可凉。伐之原野,树之中塘。溉浸以时,日引月长。巨本洪枝,条修远扬。夭绕连枝,猗那其旁。或拳句以逮下土,或擢迹而接穹苍。绿叶累叠,郁茂翳沉。蒙笼交错,应风悲吟。鸣鹄集聚,百变其音 。
尔乃观其四布,运其所临。南垂大阳,北被宏阴。西奄梓园,东覆果林。规方冒乎,半顷清室,莫与比深。
于是朋友同好,几筵列行。论道饮燕,流川浮觞。肴核纷杂,赋诗断章。各陈厥志,考以先王。赏恭罚慢,事有纪纲。洗觯酌樽,兕觥并扬。饮不至醉,乐不及荒。威仪抑抑,动合典章。退坐分别,其乐难忘。惟万物之自然,固神妙之不如。
意此杨树,依我以生。未以一纪,我赖以宁。暑不御箑,凄而凉清。内荫我宗,外及有生。物有可贵,云何不铭?乃作斯赋,以叙斯情。
纠错
译文及注释
纠错
译文
啊,那杨柳,以前生长,后来遭到砍伐。它曾长得多么茂盛,在炎热的夏天形成宽广的树荫,留下清凉。当初在原野上将它采伐,把它移种在池塘边。经过按时灌溉,终于又一天天地长大起来,长出很大的树根,及粗壮的树干,它那长长的枝条一直伸向远方。枝条曲绕相连,长满茂密的树叶。有的枝条弯弯下垂到地面,有的高高耸起,一直伸向天空。绿色的枝叶层层叠叠,郁郁葱葱,覆盖着下方,茂密交错的枝叶在风中发出凄清的声音。鸣叫的天鹅栖集在树上,它们的叫声和着风声、树叶响声而不断嬗变。
再看树的四周,特别是南北两端的空间,南边覆盖着一大片地,北边也挡荫了一大片,西边遮盖到梓园,东边覆盖到果林。方圆超过了半顷地,真是比屋舍还要深。
于是有朋友及同道之士一起,在树下摆上一行行矮几、准备好筵席,边谈边饮,酒如水流,满杯畅饮。面前摆满了各色肉肴、菜蔬及果品,大家一起作诗论文,共同谈论个人志向,探索先王的典章德义。在饮宴中,对恭敬者赏,对怠慢者罚,做到有规有法。有的以水洗杯,有的斟酒,一起举起兕牛角制的酒杯,大伙儿痛饮但不到大醉,快乐但不至于迷乱。依然威仪严肃,举动合乎礼仪。直至退而坐下,分手告别,这种快乐真使人难忘。由此而联想到,万物都是天生而成,人工的再神妙也不如天生。
又想到此杨树,依赖我而成活下来,尽管还未经历一纪,而我也靠着它获得舒适。在夏日中可以不用扇,亦能得到清凉。它不仅为我家遮阳挡荫,而且还能惠及其它生物。物只要有这么一点可贵之处,为什么不能把它记下来呢?于是就写下此赋,来记叙这一种情思。
注释
1.蔚茂:指柳树。因其长得枝繁叶茂,故称。
2.树:种植。中塘:即“中唐”,庭院。王粲《槐树赋》:“惟中唐之奇树,禀自然之天姿。”
3.以时:按时。
4.日引月长:指柳树一天天慢慢长大。
5.巨本:粗壮的树干。
6.条修远扬:修长的枝条远远伸展开去。远扬,伸向远方。《诗经·豳风·七月》:“以伐远扬。”
7.夭绕:纤柔貌。
8.猗那(yī nà):同“婀娜”,婀娜柔美。《诗经·商颂·那》:“猗与那与,置我剥鼓。”
9.或:有的,这里指柳枝。拳句:亦作“拳跼”。弯曲局促,不够舒展。沈括《梦溪笔谈·药议》:“东方南方所用细辛,皆杜衡也……色黄白,拳局而脆,乾则作团。”逮:触及。
10.擢(zhuó):耸出。张衡《西京赋》:“径百常而茎擢。”穹苍:天空。
11.翳(yì)沉:遮天蔽日。翳,遮蔽。
12.蒙笼:同“朦胧”,指柳树因茂密而模糊一片,分不清枝叶。
13.应风悲吟:指刮风时,柳树发出的声音。应风,随风。
14.鸣鹄(hú)集聚,百变其音:许多鸟儿集聚于柳树上,于是就有了各种声音。鹄,天鹅,这里泛指各种鸟。
15.尔乃:于是。四布:四周。
16.运:转向。临:面对着。
17.南垂:南面垂下来遮挡。
18.被:披。宏阴:大面积荫凉。
19.奄:同“掩”,覆盖。《诗经·鲁颂·閟宫》:“奄有下国,俾民稼穑。”
20.规方:规划。冒:覆盖。
21.半顷:六亩多。顷,土地面积单位。一说一顷为百亩,一说一顷为十二亩半,这里说柳荫,六亩多较合适。《公羊传·宣公十五年》:“什一者,天下之中正电。”清室:由柳荫形成的清凉之地。
22.同好:志趣相投者。
23.论道饮燕:在一起高谈阔论,开怀宴饮。燕,同“宴”。
24.流川浮觞(shāng):人坐于溪水两岸,置洒杯于水中,借流水把酒送到每个人面前。川,水流。觞,酒杯。
25.肴(yáo)核纷杂:菜肴和果品随意地杂放着。肴,同“肴”。核,因果品多有核,故以此指代。
26.赋诗断章:或当场做诗,或吟诵某诗中的部分章节。
27.各陈厥志:借以表达志向。陈,表达。厥,其。
28.考:考订。
29.赏恭罚慢:奖赏态度谦恭的,惩罚行动拖沓的。指喝酒时的规则。
30.纪纲:规矩、法度。
31.洗觯(zhì)酌樽,兕觥(sì gōng)凄扬:洗净酒器,盛满美酒,高高举起。觯、樽和兕觥都是酒器。通常觯、樽用青铜制作,兕觥用犀牛角制作。
32.饮不至醉,乐不及荒:饮酒及享乐都要符合儒家提倡的中庸之道,无过无不及。荒,放纵。
33.威仪抑抑,动合典章:仪表行为严肃谨慎,言行举止都符合礼仪典章的要求。
34.意:思虑。
35.依我以生:依靠我才得以存活。
36.未以一纪:没用一纪时间,意为很快就享受到了杨柳的回报。纪,记年单位,一纪十二年。
37.我赖以宁:我凭借它得到安宁。
38.御:拿。箑(shà):扇子。
39.内荫我宗:对内荫庇我们这个家族。
40.外及有生:对外,福及其他生命。
41.云何不铭:为什么不铭记。云,语气词。铭,铭记。
42.斯:此。
43.以叙厥情:以表达我的感激之情。
展开阅读全文 ∨
创作背景
纠错
作者精心培育的一棵蒲柳(杨柳)长成大树后,枝繁叶茂,浓荫乍地,在炎炎夏日给人们带来荫凉,故作者对它充满喜爱之情,于是创作此赋吟咏此蒲柳,或是借蒲柳歌咏心地无私、乐于奉献的人,具体创作时间不详。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
描写杨柳,早在《诗经·小雅·采薇》中就已出现“昔我往矣,杨柳依依”的名句。不过,那是作为抒情的比附手法。而真实地再现杨柳的自然美姿,此赋才是最早的作品。
此赋第一段开篇四句直接称赞蒲柳有“结草早知春”的节候特征,又有繁茂可避烈日的作用,写蒲柳在炎炎夏日以它的一片阴凉庇护着主人,使其免受暑热之苦。接下来在享受着这片清凉的同时,作者不由得回首往事,回忆这棵蒲柳从原野到庭院、从幼苗到参天大树的过程。接着又从回忆转入现实,由感觉到视觉,多面展现蒲柳自然美的丰姿:远看蒲柳则主干巨大,柳枝粗壮,柳条细长,飞扬远处。近观蒲柳那连绵而生的枝条,柔弱细长,轻风摇荡,婀娜多姿,十分美好。这正如枚乘《柳赋》“流乱轻丝”和梁简文帝《折杨柳诗》“杨柳乱成丝”所呈现的柔美形态一样。俯仰所见,蒲柳那高大、妖娆之姿,充满了空间,下铺地面,上盖苍天,形象之博大,令人叹为观止。蒲柳自然美的魅力,还在于它构造了优美动听的佳境:“蒙笼交错,应风悲吟。鸣鹄集聚,百变其音。”各种鸟儿集聚枝叶间千啼百啭,更为这棵蒲柳增加了无限生机。此赋第二段巧用南北对举、东西对照,突现出蒲柳四布成林的特质。在它的四周:南面阳光灿烂,北面浓荫乍地,东面和西面,蒲柳硕大的树冠遮蔽着梓园和果林。这随地生长的独特个性,呈现出蒲柳顽强的生命力,由此而造就了蒲柳巨大的功用。赋文以垂、奄、覆、规、清的不同动词,排比列述,渲染了蒲柳能使大地成茵、园林增色、屋宇生辉的美化环境的作用。之后,作者写蒲柳没有局限于蒲柳的自然美,而是与人的游乐生活联系在一起,将自然美景同生活乐趣相融相映,从而揭示出利用自然美来增添和丰富生活美的审美经验。此赋后两段从外部和内我两方面描写观柳、植柳的乐趣:从外部交往来看,柳荫树下正是好朋挚友结交游乐的场所。有了蒲柳提供的这“半顷清室”,炎夏酷暑似乎远远离去,作者和朋友同好在其下饮酒宴乐,赋诗断章,畅谈志向,其乐无穷。这里作者特意申明,他们“饮不至醉,乐不及荒。威仪抑抑,动合典章”,突出了蒲柳带给大家的快乐。就自我养性而言,植柳是极有意义的。屋旁四周,遍植蒲柳,炎夏可以不用竹席,清凉安宁,自得其乐。最后,作者言蒲柳“依我以生”而植柳“我赖以宁”,对蒲柳的感激和赞美之情溢于言表。
全赋融描写、叙事、抒情和说理于一炉,以小见大,娓娓道来,结构轻灵,语言浅近晓畅。
展开阅读全文 ∨
孔臧
孔臧(约公元前201年-前123年):孔子的第10世孙。汉朝蓼侯孔藂之子。约自汉高帝中年,至武帝元朔末年在世。文帝九年(约公元前171年)嗣藂为御史大夫。臧愿嗣家业,求为太常,与从弟孔安国缀集古义。武帝重违其意,遂拜太常,礼赐如三公、臧与博士等议劝学励贤之法,请著功令,自是公、卿、大夫、吏、彬彬多文学之士,在官数年卒。
您可能感兴趣...
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论