当前位置:首页 > 诗文 >

虎与刺猬

侯白 〔隋代〕
  有一大虫,欲向野中觅食,见一刺猬仰卧,谓是肉脔,欲衔之。忽/被/猬/卷着鼻/惊走/不知休息。直至山中,困乏,不觉昏睡,刺猬乃放鼻而走。大虫忽起欢喜,走至橡树下,低头见橡斗,乃侧身语云:“旦来遭见贤尊,愿郎君且避道!”《启颜录》
纠错
译文及注释
纠错
译文
  有一只老虎,想到野外寻找食物,看见一只刺猬仰面躺在地上,以为是块肉,便想叼走它。忽然老虎被刺猬一卷身,刺住了鼻子,吓得老虎狂奔起来,不敢停歇。一直跑到山里,老虎又困又累,不知不觉昏睡过去,刺猬于是放开老虎的鼻子走开了。老虎一觉醒来十分开心,走到橡树下面,低头看见地上带刺的橡果,赶紧侧身躲在一旁说:“今天早上曾碰见过令尊大人,希望郎君暂且给我让让路!”
注释
大虫:老虎。
肉脔(luán):肉块。脔:切成小块的肉。
橡斗:即橡栗,或栎实。橡树(栎树)的果实,外壳有刺毛
欲:想要。
衔:咬,叼。
走:逃跑。
之:代词,指肉。
不觉:不知不觉。
旦:早上。
谓:以为。
云:说。
郎君:古代对年轻男子的尊称。
展开阅读全文 ∨
侯白
侯白,字君素,魏郡临漳(今河北临漳县)人。隋朝学者。
您可能感兴趣...
  • 车翻豆覆

      隋时有一痴人,车载乌豆入京粜之,至灞头,车翻,复豆于水,便弃而归,欲唤家人入水取。去后,灞店上人竞取将去,不复遗余。  比回, ...

    459
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论