译文及注释
纠错
译文:
酒宴结束正好是初更时分,摆列得铺金缀玉美艳缤纷。锦衣搭在白马上,纱笼灯照着道路作导引。齐声唱着“阿纳忽”时行小令。酒,暂且不要斟,我想坐上银鞍马上把小曲听。
注释:
⑴玉娉婷:指美女婷婷玉立。
⑵纱笼:以纱作灯衣的灯笼。
⑶阿纳忽:小令曲调名,属双调。时行令:流行曲调。
酒宴结束正好是初更时分,摆列得铺金缀玉美艳缤纷。锦衣搭在白马上,纱笼灯照着道路作导引。齐声唱着“阿纳忽”时行小令。酒,暂且不要斟,我想坐上银鞍马上把小曲听。
注释:
⑴玉娉婷:指美女婷婷玉立。
⑵纱笼:以纱作灯衣的灯笼。
⑶阿纳忽:小令曲调名,属双调。时行令:流行曲调。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
《得胜令·宴罢恰初更》是张子坚散曲唯一存世的作品。这首小令描写的是歌舞酒宴穷奢极侈的场面,是元代贵族生活的真实写照。曲子生动地描绘夜晚酒宴结束时纷繁艳丽的场景,充分调动了读者的视觉与听觉,绘声绘色地表现了贵族们穷奢极欲的生活。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
-
得胜令·四月一日喜雨
万象欲焦枯,一雨足沾濡。天地回生意,风云起壮图。农夫,舞破蓑衣绿;和余,欢喜的无是处。...
- 295
文章点评...
诗文类型

微信公众号

微信小程序
作者
阅读排行榜