某翁富而吝,善权子母,责负无虚日。后以年且老,艰于途,遂买一驴代步,顾爱甚,非甚困惫,未尝肯据鞍,驴出翁胯下者,岁不过数四。
值天暑,有所索于远道,不得已,与驴俱。中道,翁喘,乃跨驴;驰二三里,驴亦不习骑,亦喘。翁惊亟下,解其鞍。驴以为息已也,往故道逸归。翁急遽呼驴,驴走不顾,追之弗及也。 大惧驴亡,又恡于弃鞍,因负鞍趋归家。亟问:“驴在否?”其子曰:“驴在。”翁乃复喜。徐释鞍,始觉足顿而背裂也,又伤其暑,病逾月乃瘥。
译文及注释
纠错
译文:
有个人有钱但是很吝啬,整天放高利贷,精打细算,借出去的债没有一天不收利钱。后来上了年纪,走不动路了,就买了头小毛驴用来当交通工具,非常爱惜,不是因为太累根本就不骑它,所以驴子驮老头的次数很少。
正是夏天气热,因为要走远路所以带着驴,半道上老头累了,就骑着驴走了2、3里地,可驴不经常带人,也累的吭哧吭哧的。老头吓的跳下驴,还把鞍鞯给驴也解了。驴以为可以让自己休息了,所以悠闲地掉头按原路回去了。老头急忙叫驴,驴也不搭理他,老头也撵不上。老头害怕驴逃走,但是又担心丢了鞍鞯,所以老头自己驮着鞍跑回家。到家就问:“我那驴可回来没啊?”他儿子说:“早回来了。”老头才松口气。这才把鞍放下来,心情一放松开始觉得脚疼还有背疼,天又热还中了暑,病了好几个月终于痊愈了。
注释:
1.权:变通。子母:比喻借贷的本钱和利息。
2.权母子:指借贷生息。
3.责负:索讨欠债。
4.无虚日:指没有一天不收利息。
5.胯下:两条腿之间。
6.索:讨债。
7.亟:急。
8.恡:同“吝”,吝惜。
9.瘥(chài):大病初愈。
有个人有钱但是很吝啬,整天放高利贷,精打细算,借出去的债没有一天不收利钱。后来上了年纪,走不动路了,就买了头小毛驴用来当交通工具,非常爱惜,不是因为太累根本就不骑它,所以驴子驮老头的次数很少。
正是夏天气热,因为要走远路所以带着驴,半道上老头累了,就骑着驴走了2、3里地,可驴不经常带人,也累的吭哧吭哧的。老头吓的跳下驴,还把鞍鞯给驴也解了。驴以为可以让自己休息了,所以悠闲地掉头按原路回去了。老头急忙叫驴,驴也不搭理他,老头也撵不上。老头害怕驴逃走,但是又担心丢了鞍鞯,所以老头自己驮着鞍跑回家。到家就问:“我那驴可回来没啊?”他儿子说:“早回来了。”老头才松口气。这才把鞍放下来,心情一放松开始觉得脚疼还有背疼,天又热还中了暑,病了好几个月终于痊愈了。
注释:
1.权:变通。子母:比喻借贷的本钱和利息。
2.权母子:指借贷生息。
3.责负:索讨欠债。
4.无虚日:指没有一天不收利息。
5.胯下:两条腿之间。
6.索:讨债。
7.亟:急。
8.恡:同“吝”,吝惜。
9.瘥(chài):大病初愈。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
文章点评...
诗文类型
微信公众号
微信小程序
作者