当前位置:首页 > 诗文 >

回心院十首

萧观音 〔辽〕
扫深殿,闭久金铺暗。游丝络网尘作堆,积岁青苔厚阶面。扫深殿,待君宴。
拂象床,凭梦借高唐。敲坏半边知妾卧,恰当天处少辉光。拂象床,待君王。
换香枕,一半无云锦。为是秋来展转多,理有双双泪痕渗。换香枕,待君寝。
铺翠被,羞杀鸳鸯对。犹忆当时叫合欢,而今独覆相思块。铺翠被,待君睡。
装绣帐,金钩未敢上。解却四角夜光珠,不教照见愁模样。装绣帐,待君贶。
叠锦茵,重重空自陈。只原身当白玉体,不愿伊当薄命人。叠锦茵,待君临。
展瑶席,花笑三韩碧。笑妾新铺玉一床,从来妇欢不终夕。展瑶席,待君息。
剔银灯,须知一样明。偏是君来生彩晕,对妾故作青荧荧。剔银灯,待君行。
爇熏炉,能将孤闷苏。若道妾身多秽贱,自沾御香香彻肤。爇熏炉,待君娱。
张鸣筝,恰恰语娇莺。一从弹作房中曲,常和窗前风雨声。张鸣筝,待君听。
纠错
译文及注释
纠错
译文
打扫殿堂,因长久的关闭,金砖所铺的地面显得昏黑,阴暗。蛛网到处,灰尘成堆,台阶上也长满了厚厚的青苔。所以打扫殿堂,为君王准备宴会。
轻轻擦象牙床,回味君王此前临幸的情形,渴盼君王到来,以致床都被敲坏了半边,白天应当是有阳光的时候,如今却黑暗一片。所以不断拂扫象床,准备服侍君王。
更换香枕头,枕头的一半没云锦。因为是悲伤,多次翻来覆去,时而久之,导致枕头泪痕斑斑,遮掩了上面原有的色彩和花纹,所以要更换新枕头,等待君王前来就寝。
铺翠被,看到被面上绣的成双成对的鸳鸯,自已不免羞愧难当。回想起以前君王在的时候,二人之欢乐,而如今,自己独自就寝,鸳鸯被盖在“相思块”上面。铺翠被,服侍君王睡。
装上绣帐,却不敢把金钩也同时挂上,不敢让四角垂挂的夜光珠照见自己发愁的模样。装上绣帐,等待君王垂幸自己。
铺褥子,一层层褥子,空着摆放在那里。自已愿意始终保持如同白玉一般洁白无瑕的躯体,不愿意就此甘当薄命之人。铺褥子,等待君王到来。
铺席子,席子上面缀满了朝鲜的美玉。虽然瑶席非常华美,但自已铺设瑶席时,却为周围的花朵所取笑,只因为从来妇人快乐没有结果。铺席子,服侍君王休息。
挑亮银灯,应该知道一样明。恰巧是君王到来的时候,灯光就格外明亮,甚至生出彩晕来;而自已独处的时候,却是冷光荧荧。挑亮银灯,等待君王行。
点燃熏炉,这些香气,仿佛使自己能稍微清醒一些,如果说妾的身体多么肮脏卑贱,自己沾上御香,香气透彻妾的肌肤。点燃熏炉,等待君王欢娱。
摆上鸣筝,这鸣筝的声音如同莺啼燕语。自从弹奏《房中歌》,常常与窗前的风雨之声一起唱和。摆上鸣筝,等待君王听。
注释
1.回心院:词牌名,单调二十八字,有平韵、仄韵二体,以各词首句“扫深殿”“拂象床"等末字平仄而定。 [3]
2.金铺:金砖所铺之地。
3.络网:结网。
4.积岁:积年。
5.象床:象牙装饰的床。
6.高唐:指男女欢爱之梦。
7.半边:大床的一半
8.天:代指皇帝。
9.展转:一作“转展” 。
10.翠被:即锦被。
11.合欢:指合欢被,男女两个共盖的大被。
12.块:这里指被子。
13.解却:解去。
14.贶(kuàng):赏赐。
15.茵:垫褥。
16.当:这里指承接。
17.瑶席:精美的席子。
18.三韩碧:朝鲜的碧玉。朝鲜南部曾分为马韩、辰韩、弁韩三国,合称三韩。碧,碧玉,此处形容瑶席光泽耀眼。
19.彩晕: 彩色光环。
20.荧荧:灯光昏暗的样子。
21.爇(ruò):点燃。
22.孤闷:孤寂的郁闷。苏:消减,使苏醒。
23.秽贱:肮脏卑贱。
24.御香:皇帝的香气。
25.爇(ruò):点燃。
26.张:摆上并试弦。鸣筝:即筝。
27.恰恰:鸟鸣和悦之声。
28.一从: 自从。房中曲:指男女燕昵之曲。
29.和:伴随。
展开阅读全文 ∨
创作背景
纠错
萧观音是辽代女词人,她才德兼备,深得辽道宗的赏识。萧观音见道宗沉溺于狩猎,有时还会遇到危险,于是仿效唐太宗的徐贤妃,在与道宗一起的时候,常常进谏得失。道宗表面上虽然夸赞、采纳,但心里却比较厌烦。后来就渐渐开始冷落萧观音。为了劝说君王能够回心转意,与自己和好,于是萧观音创作了十首《回心院》词。 
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
这是十首结构别致的词,每首分写一个题目,前后互相勾连,从殿门一直写到房中床第之事,十首连起来也可以看作一首长词,所以它们是一组结构比较严整的联章体词。
第一首“扫深殿”,从殿门写起,距离由远及近、由外及内。由于君王长期未临,所以殿里非常冷清,蛛网到处,灰尘成堆,台阶上也长满了厚厚的青苔。为了迎接君王到来、在殿里举行酒宴,所以要清扫。这一首主要是景物描写,衬托了萧观音内心的妻凉苦闷,以及对君王的渴盼之情。
第二首“拂象床"写到了床。而“凭梦”二字,却显得格外凄凉。回味许久之前君王来此临幸的情形,仿佛已是前世;如今只能在梦里才能回到以往的欢乐时光。造语极其幽怨,令人哀怜。接下来,通过“手拍象床”的行为细节,表现渴盼君王到来的急切之情,以致床都被敲坏了半边。这明显属于夸张的写法,形容等待时间之长、渴盼之情志的坚定迫切。“恰当”一句,以太阳和“辉光”来喻指君王,意谓白天应当是有阳光的时候,如今却黑暗一片,形容君王对于自己的重要性,表现了内心的极度失落感。但即使如此,还是在不断拂扫象床,幻想着有一天君王会突然到来。
第三首“换香枕"写到床上的枕头,指代同床共枕之意。对于“换香枕”的缘由,原来由于萧氏长期处于等待君王的妻楚、悲伤之中,独自安寝,常常泪水涟涟,以致把枕头的一半都渗湿了,时而久之,导致枕头泪痕斑斑,遮掩了上面原有的色彩和花纹,所以要更换新枕头,等待君王前来就寝。
第四首“铺翠被"写铺被子时的情景。看到被面上绣的成双成对的鸳鸯,自已不免羞愧难当。萧观音容貌非常美丽,又智慧过人,如此女子,本来也该像鸳鸯那样与君王成双成对,双宿双飞的,怎奈如今却只能独宿,所以要羞赧满面了。回想起以前君王在的时候,二人之欢乐,与被子上的鸳鸯相映成趣,可谓“合欢”,而如今,自己独自就寝,鸳鸯被也只好盖在自己这个幽怨痴情的“相思块”上面了。
第五首“装绣帐”,写装上绣帐,却不敢把金钩也同时挂上,不敢让四角垂挂的夜光珠照见自己发愁的模样,于是又将其解开,以免引得更为伤心。词人希望君王垂幸自己,仿佛在渴盼恩赐一般。
第六首“叠锦茵",即铺褥子。一层层华美的褥子,如今却只能空着摆放在那里,没有君王前来安寝。自已愿意始终保持如同白玉一般洁白无瑕的躯体,等待君王前来,不愿意就此甘当薄命之人。这正是“怨而不怒"”的写法。
第七首“展瑶席”,开始铺席子,席子上面缀满了朝鲜的美玉,极为华美。虽然瑶席非常华美,但自已铺设瑶席时,却为周围的花朵所取笑,只因为“从来妇欢不终夕”。这是侧面描写的笔法,凸显内心的哀婉幽怨,与第四首的写法比较类似。
第八首“剔银灯”写词人看到灯光,不免就产生了联想。仿佛君王到来的时候,灯光就格外明亮,甚至生出彩晕来;而自已独处的时候,却是冷光荧荧。这是自己幽怨之情的喻示。正所谓以有情之人见无情之物,物皆有情也。表面上责备灯光的多变甚至是势利,实则体现内心的渴望。
第九首“爇熏炉”,写在熏炉中加上香料,点燃熏炉。这些香气,仿佛使自己能稍微清醒一些,“若道妾身多秽贱,自沾御香香彻肤”二句,尤为沉痛、痴情。可见到了这一首,词人的情感已更加深入了一层。以“多秽贱”与“香彻肤”对举,表面上是自我贬低,实际上是渴盼之情的极端化表现。
第十首“张鸣筝”,是结尾之词,写弹奏鸣筝。萧观音除了擅长诗词外,也精通音乐,“姿容端丽,为萧氏称首。……复能歌诗而弹筝,琵琶尤为当时第一”(《焚椒录》)。这鸣筝的声音如同莺啼燕语一般,悦人之耳。 但她弹奏的曲子却是汉高祖唐山夫人所作的、表现妃子事君的《房中歌》。如今君王却好久没来了,没有知音,琴声只能与窗前的风雨之声混杂在一起。格调、意境非常哀婉凄凉。
这十首词,每一首都以一种景物和行动为中心,按照顺序,一步接着一步,全都是在想象中发生的。眼前的真实之景,真实的凄凉、孤独之情,与想象中的美好欢乐相对比,显得非常深情与凄惨。这种细腻柔婉之语,表达了对君王再来临幸的热切期盼。
展开阅读全文 ∨
萧观音
萧观音(1040年6月17日—1075年12月23日),辽圣宗耶律隆绪外孙女,辽道宗耶律洪基的第一任皇后,辽代女诗人。 重熙二十二年(1053年),被燕赵国王耶律洪基纳为妃,生太子耶律濬。重熙二十四年十二月初五(1055年12月25日),册萧观音为皇后。由于谏猎秋山而被皇帝疏远,作《回心院》词十首。大康元年(1075年)十一月,契丹宰相耶律乙辛、汉宰相张孝杰、宫婢单登、教坊朱顶鹤等人向辽道宗进《十香词》诬陷萧观音和伶官赵惟一...
您可能感兴趣...
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论