当前位置:首页 > 诗文 >

子夜歌·自从别郎来

佚名 〔南北朝〕
自从别郎来,何日不咨嗟。
黄蘗郁成林,当奈苦心多。
纠错
译文及注释
纠错
译文:
自从我与情郎离别,每天都长吁短叹。好像那黄檗(一种落叶乔木)丛生成林,我苦闷的心思也一样层叠反复。
注释:
别郎来:离别郎君以来。
何日:哪日。
咨嗟zī jiē:叹息。咨,叹息之声。嗟,嗟叹。
黄檗bò:俗作“黄柏”,落叶乔木。内皮色黄性寒味苦,可入药,亦可作染料,木材坚硬,可以制造枪托。
郁:丛郁。青翠茂盛。
当奈:应当奈何不得。
苦心:悲苦之心。费尽心思。黄檗味苦。故称。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
诗一开始,即直插心底,写分别后度日如年,孤寂难堪。“咨嗟”叹息之声,将分别前之情欢意合、甜蜜钟爱与别人的孤独冷清、空房独守的生活浓缩其间、和盘托出。“何日”句,更见其愁苦之深广久远、难以消释。后二句承上而下,继续写别后心理。“黄檗”即黄柏,皮苦,可以入药。“当奈”,犹怎奈。此以黄檗树生长为林,暗喻别离之久、思念之深、愁苦之重。“苦心”表面就是“黄檗”而言,实在状思妇之心态。一语双关,形象含蓄,准确地表达了思妇怀念情人的忧愁悲苦心理。全诗虽短,却比喻形象贴切,语意双关,韵味深长,具有余音绕梁的艺术效果。
本诗构思别致,全诗四句。前二句寓抒情于叙事,后二句寓抒情于比兴。皆以离愁别苦贯穿其间,而又随之推进升腾,渐趋高潮而戛然而止,把潜在的意识,留给读者去品味。
展开阅读全文 ∨
佚名
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
您可能感兴趣...
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论