当前位置:首页 > 诗文 >

避兵还舍率题壁间

邢昉 〔明代〕
江村归日暮,桑柘半成墟。
唯有蓬蒿色,青青满故庐。
纠错
译文及注释
纠错
译文
傍晚的时候我回到故乡江边的村庄,家园已经大半已经变作废墟。
只有那蓬蒿到处生长,青绿的颜色布满了故乡的房舍。
注释
1.避兵:躲避战乱。题壁:在旧舍墙壁上题写了这首诗。
2.桑柘(zhè):桑树和柘树,本义为乡里社前所植的社树,一般用来代称家园或故国。
3.蓬蓠:蓬草与蒿草。
4.庐:简陋的房屋。
展开阅读全文 ∨
创作背景
纠错
这首诗作于明末清初兵乱之中。诗人为了躲避战乱,离开寄宿的异乡,日夜兼程,在傍晚返回家园。然而没有邻里故旧,小村美景,却看见满目荒凉,园庐蒿藜,于是在旧舍的墙壁上题写了这首即景抒怀的五绝。
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
“江村归日暮,桑柘半成墟。”二句写诗人在黄昏时分到家,看到的悲凉情景。“桑柘半成墟”,可见战争对农村的破坏到了何等程度。诗人在归途之中,必定已有种种不祥的预测,或许也曾道逢乡里人,打听家中有谁。尽管作了最坏的打算,然而亲眼见到故园荒芜的情景,仍令他悲酸不已。
“唯有蓬蒿色,青青满故庐。”二句是对“桑柘半成墟”的具体刻画。本来园庐丘墟,已是荒无人烟。而作者偏不从“无”的方面着笔,而从“有”的方面设想,而有的又只是满屋“蓬蒿”而已,这就更加突出了兵祸之后故乡的凋敝。正面不写写反面,反而取得含蓄深厚的意味。这与汉乐府《十五从军征》的“兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵”一段描写,实有异曲同工之妙。
绝句的结尾,诗人使用限制性词语来形成感叹性语调,以强化感情色彩,这是唐人已有的创造。如“只今唯有西江月,曾照吴王宫里人”(李白《苏台览古》)、“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”(李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》)、“唯有门前镜湖水,春风不改旧时波”(贺知章《回乡偶书》)等等。这首诗仍沿用这一现成格局。但在具体表情上却仍有新鲜之处。本来,“青青满故庐”五字给人的应是一种有生气的、多情的印象;但可惜这“青青满故庐”的不是柳色,不是别的树色,而是蔓延丛生的“蓬蒿”,即杂草之“色”,这就令人遗憾乃至悲凉了。
展开阅读全文 ∨
邢昉
邢昉(1590年~1653年)字孟贞,一字石湖,因住家距石臼湖较近,故自号石臼,人称邢石臼,江苏南京高淳人。明末诸生,复社名士。明亡后弃举子业,居石臼湖滨,家贫,取石臼水酿酒沽之,诗最工五言,著有《宛游草》、《石臼集》。清代诗人王士禛在他的《渔洋诗话》中论次当时的布衣诗人,独推邢昉为第—人。
您可能感兴趣...
  • 故宫燕

    君不见故宫燕,春雨秋风几回换。宫中风雨长蓬蒿,飞入宫墙绕虚殿。穿帘度阁羽差池,尽日呢喃人未知。柳下乍街千点絮,花间仍拂万年枝。玉阶 ...

    385
文章点评...
我来说两句 已有0条评论
登录 | 注册 需要登陆才可发布评论