当年小吏陷江州,今日龙江作楚囚。
万里投荒阿穆尔,从容莫负少年头。
译文及注释
纠错
译文
当年的宋江在江州因题反诗被捕,陷于狱中,今天的黑龙江关押着怀念故国的犯人。
被流放在荒远的阿穆尔,此时应处事不慌,不负青春年少的自己。
注释
①小吏:此处指宋江。宋江曾是郓城县小吏,在江州因题反诗被捕,陷于狱中。
②龙江:指黑龙江。楚囚:此泛指被关押的人。春秋时楚人钟仪被晋国所俘,但他仍戴着南方式样的帽子,表示对故国的怀念。
③万里投荒:被流放或被关押在荒远的地方。阿穆尔:黑龙江的俄文名。
④少年头:青春年少的人。化用岳飞《满江红词》:“莫等闲、白了少年头。”
当年的宋江在江州因题反诗被捕,陷于狱中,今天的黑龙江关押着怀念故国的犯人。
被流放在荒远的阿穆尔,此时应处事不慌,不负青春年少的自己。
注释
①小吏:此处指宋江。宋江曾是郓城县小吏,在江州因题反诗被捕,陷于狱中。
②龙江:指黑龙江。楚囚:此泛指被关押的人。春秋时楚人钟仪被晋国所俘,但他仍戴着南方式样的帽子,表示对故国的怀念。
③万里投荒:被流放或被关押在荒远的地方。阿穆尔:黑龙江的俄文名。
④少年头:青春年少的人。化用岳飞《满江红词》:“莫等闲、白了少年头。”
展开阅读全文 ∨
赏析
纠错
这首诗中诗人自比为胸怀大业的宋江和图强不息的楚囚钟仪。表明了自己虽然身处险境,依然胸怀大志,励志图强。从古至 今,凡成大业者,无不能忍常人所不能忍,受常人所不能受。故此,诗人在这里把自己的被拘禁也当作了一次人生的考验和磨练,只要心存坚毅,信念执着,必定能战胜一切困厄。他的这种信念,也在他以后的革命生涯中得到深刻的印证。
诗人在诗中所表露的坚定的政治信念和顽强的精神品质,始终贯穿着他的革命生涯。在诗的最后两句中,诗人以冷静的语气写道:“万里投荒阿穆尔,从容莫负少年头。”这是对自己的鞭策和鼓励,表明了自己愿将美好的青春奉献给革命事业的宏伟志向。在身处逆境时,诗人尚能如此从容不迫,足见其思想之成熟、信念之坚贞、精神之乐观。
此诗虽然短小,但对仗工整,行文流畅,引经据典无不妥贴精当。于沉着中见豪迈,于从容中见昂扬。整篇诗的意境是积极向上的,充满了无畏的气概和乐观进取的精神。
诗人在诗中所表露的坚定的政治信念和顽强的精神品质,始终贯穿着他的革命生涯。在诗的最后两句中,诗人以冷静的语气写道:“万里投荒阿穆尔,从容莫负少年头。”这是对自己的鞭策和鼓励,表明了自己愿将美好的青春奉献给革命事业的宏伟志向。在身处逆境时,诗人尚能如此从容不迫,足见其思想之成熟、信念之坚贞、精神之乐观。
此诗虽然短小,但对仗工整,行文流畅,引经据典无不妥贴精当。于沉着中见豪迈,于从容中见昂扬。整篇诗的意境是积极向上的,充满了无畏的气概和乐观进取的精神。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
文章点评...
诗文类型
微信公众号
微信小程序
作者