如姬寝卧内,班妾坐同车。
洪波陪饮帐,林光宴秦余。
岁暮寒飙及,秋水落芙蕖。
子瑕矫后驾,安陵泣前鱼。
贱妾终已矣,君子定焉如。
译文及注释
纠错
译文
如姬常眠宿在魏王的卧室内,班姬曾被要求与成帝乘同一辆车。
洪波台上陪侍赵简子饮宴,在秦朝遗馆林光殿中摆下宴席。
一年将尽寒冷的狂风飕飕地袭来,秋水中飘落下片片芙蕖。
弥子瑕假托君命私驾国君的车子,安陵为先钓上来的鱼悲伤哭泣。
我终于失去了夫君的恩爱,夫君您打算将我怎么处置?
注释
如姬:战国时魏安釐王的宠妃。
寝卧内:指魏王卧室之内。《史记》卷七十七《魏公子列传》载,安釐王二十年(前257),秦兵围赵邯郸,信陵君欲救赵,魏王畏秦,不许。隐士侯嬴向信陵君献计说:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。”信陵君果请如姬窃得兵符,夺晋鄙军,破秦救赵。寝卧,傅刚《校笺》:“徐本、郑本作‘卧寝’。”
班妾:即班婕妤,汉成帝宠妃。《汉书》卷九十七下《外戚传下》:“成帝游于后庭,尝欲与倢伃同辇载。”妾,《文选》《乐府诗集》作“婕”。以上二句《文选》吕延济注:“如姬常出入魏王卧内,汉成帝欲与班婕妤同辇,此皆谓宠盛之时。”
洪波:台名。春秋末赵简子信用直言之臣周舍,“简子居则与之居,出则与之出。居无几何,而周舍死,简子如丧子”。后与诸大夫饮于洪波之台,酒酣,简子因思念周舍而哭泣。事见《韩诗外传》卷七。
林光:秦离宫(长居的正式宫殿之外别筑的宫室)名。胡亥时所建,纵横各五里,汉又于其旁建甘泉宫。秦余:谓秦遗留下来的建筑。张衡《西京赋》:“顾往昔之遗馆,获林光于秦余。”按如以“洪波”句照应“如姬”句,以“林光”句照应“班妾”句,则未尽妥帖,故《文选》李善注云:“秦余汉帝所幸,洪波非魏王所游,疑陆误也。”
寒飙(biāo):寒风。《文选》吕向注:“岁暮飙及,喻年岁催其老也。”
秋水落芙蕖:《文选》吕向注:“喻人之美色秋衰而落。”芙蕖,荷花的别名。
子瑕矫后驾:《韩非子·说难》载,春秋时卫国法律规定,凡私自用国君车驾者要处以刖刑(一种断足的酷刑)。一天晚上,弥子瑕得知母亲生病,于是假托君命私自乘车前去看望。卫灵公知道后,不仅没有责怪,相反赞扬说:“孝哉!为母之故,忘其犯刖罪。”但后来弥子瑕失宠,卫灵公又以此加罪。子瑕,弥子瑕,春秋时卫灵公的宠臣。矫,假托,诈称。后驾,国君的车驾。
安陵泣前鱼:安陵,安陵君,战国时楚恭王宠臣,因封于安陵,故称。阮籍《咏怀》其十二:“昔日繁华子,安陵与龙阳。”但安陵君并无“泣前鱼”之事,这里是将“龙阳”误成了“安陵”。龙阳,战国时魏王的宠臣,因封于龙阳,称龙阳君。其“泣前鱼”之事,参见卷二阮籍《咏怀诗二首》“昔日繁华子”注。
终:《文选》李善本作“终”,五臣本作“恩”。已矣:完了。《楚辞》屈原《离骚》:“已矣哉!国无人莫我知兮。”王逸注:“已矣,绝望之辞。”矣,《文选》李善本作“矣”,五臣本作“毕”。
君子:指夫君。
定:确定,打算。
焉如:何如,怎么样。指对“贱妾”打算怎么样。
如姬常眠宿在魏王的卧室内,班姬曾被要求与成帝乘同一辆车。
洪波台上陪侍赵简子饮宴,在秦朝遗馆林光殿中摆下宴席。
一年将尽寒冷的狂风飕飕地袭来,秋水中飘落下片片芙蕖。
弥子瑕假托君命私驾国君的车子,安陵为先钓上来的鱼悲伤哭泣。
我终于失去了夫君的恩爱,夫君您打算将我怎么处置?
注释
如姬:战国时魏安釐王的宠妃。
寝卧内:指魏王卧室之内。《史记》卷七十七《魏公子列传》载,安釐王二十年(前257),秦兵围赵邯郸,信陵君欲救赵,魏王畏秦,不许。隐士侯嬴向信陵君献计说:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。”信陵君果请如姬窃得兵符,夺晋鄙军,破秦救赵。寝卧,傅刚《校笺》:“徐本、郑本作‘卧寝’。”
班妾:即班婕妤,汉成帝宠妃。《汉书》卷九十七下《外戚传下》:“成帝游于后庭,尝欲与倢伃同辇载。”妾,《文选》《乐府诗集》作“婕”。以上二句《文选》吕延济注:“如姬常出入魏王卧内,汉成帝欲与班婕妤同辇,此皆谓宠盛之时。”
洪波:台名。春秋末赵简子信用直言之臣周舍,“简子居则与之居,出则与之出。居无几何,而周舍死,简子如丧子”。后与诸大夫饮于洪波之台,酒酣,简子因思念周舍而哭泣。事见《韩诗外传》卷七。
林光:秦离宫(长居的正式宫殿之外别筑的宫室)名。胡亥时所建,纵横各五里,汉又于其旁建甘泉宫。秦余:谓秦遗留下来的建筑。张衡《西京赋》:“顾往昔之遗馆,获林光于秦余。”按如以“洪波”句照应“如姬”句,以“林光”句照应“班妾”句,则未尽妥帖,故《文选》李善注云:“秦余汉帝所幸,洪波非魏王所游,疑陆误也。”
寒飙(biāo):寒风。《文选》吕向注:“岁暮飙及,喻年岁催其老也。”
秋水落芙蕖:《文选》吕向注:“喻人之美色秋衰而落。”芙蕖,荷花的别名。
子瑕矫后驾:《韩非子·说难》载,春秋时卫国法律规定,凡私自用国君车驾者要处以刖刑(一种断足的酷刑)。一天晚上,弥子瑕得知母亲生病,于是假托君命私自乘车前去看望。卫灵公知道后,不仅没有责怪,相反赞扬说:“孝哉!为母之故,忘其犯刖罪。”但后来弥子瑕失宠,卫灵公又以此加罪。子瑕,弥子瑕,春秋时卫灵公的宠臣。矫,假托,诈称。后驾,国君的车驾。
安陵泣前鱼:安陵,安陵君,战国时楚恭王宠臣,因封于安陵,故称。阮籍《咏怀》其十二:“昔日繁华子,安陵与龙阳。”但安陵君并无“泣前鱼”之事,这里是将“龙阳”误成了“安陵”。龙阳,战国时魏王的宠臣,因封于龙阳,称龙阳君。其“泣前鱼”之事,参见卷二阮籍《咏怀诗二首》“昔日繁华子”注。
终:《文选》李善本作“终”,五臣本作“恩”。已矣:完了。《楚辞》屈原《离骚》:“已矣哉!国无人莫我知兮。”王逸注:“已矣,绝望之辞。”矣,《文选》李善本作“矣”,五臣本作“毕”。
君子:指夫君。
定:确定,打算。
焉如:何如,怎么样。指对“贱妾”打算怎么样。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
文章点评...
诗文类型

微信公众号

微信小程序
作者
阅读排行榜