译文及注释
纠错
译文
秋季七月,公主曾经穿着绣有花纹并镶嵌翠羽的短上衣进宫,太祖对她说:“你应该把这件衣服送给我,从今以后不要再这样装饰了。”公主笑着问:“这件衣服上所用的翠羽能有多少呢?”太祖说:“不是这样的。你是皇家的人穿这样的衣服,宫廷内外亲戚一定会相互效仿。这样一来,京城里翠羽的价格就会高涨,百姓为了逐利,会辗转贩卖,导致伤害生灵的范围越来越广,这实际上是由你引起的。你生长在富贵之家,应当懂得珍惜福分,怎能成为这种恶行的开端呢?”公主听后惭愧地道歉。公主有次陪坐时,与皇后一同对太祖说:“陛下做天子这么久了,难道不能用黄金装饰肩舆,坐着它出入吗?”太祖笑着说:“我拥有天下的财富,如果愿意,把宫殿全部用金银装饰起来,财力也是足够的。但我想到的是要为天下人守财啊!怎么能随意挥霍呢。古人说,是用一个人的力量来治理天下,而不是用天下的财富来供奉一个人。如果只顾着自己的享乐,那天下百姓还怎么生活呢?这种话以后不要再说了。”
注释
公主:太祖之女。
襦(rú):短袄,外套。
饬:装饰。
肩舆:指抬的小轿。
文章点评...
诗文类型

微信公众号

微信小程序
作者
阅读排行榜