译文及注释
纠错
译文
泰钦法灯禅师很年轻就开悟了,性情豪放不羁,终日无所事事。别人都看不起他,只有法眼一个人看重他。有一天,法眼问众人:“老虎戴了一个金铃,谁能把它解下来?”众人不知怎么回答。这时泰钦法灯禅师刚好来到,法眼就把刚才提出的问题再问泰钦法灯禅师,他回答说:“在老虎脖子绑铃的那个人能解得铃”。法眼说:“你们是不能小看他的”。
注释
金陵:古地名,今江苏南京市。
禅师:对僧人的尊称。
豪逸:豪放不羁。
不事事:不办事;不做事。
易:轻视,看不起。
法眼:僧人名。
对:回答。
师:指法灯禅师。
适:正好,恰好。
举:提出。
渠:他。
展开阅读全文 ∨
您可能感兴趣...
文章点评...
诗文类型

微信公众号

微信小程序
作者
阅读排行榜